| Allá en la noche un grito,
| Там в ночи крик,
|
| Y se escucha lejano.
| И звучит далеко.
|
| Cuentan al sur,
| Они считают на юг,
|
| Es la voz del silencio.
| Это голос тишины.
|
| En este armario hay un gato encerrado,
| В этом шкафу запертый кот,
|
| Porque una mujer,
| Потому что женщина
|
| Porque una mujer,
| Потому что женщина
|
| Defendió su derecho.
| Он отстоял свое право.
|
| De la montaña se escucha la voz de una rayo,
| С горы слышен голос молнии,
|
| Es el relámpago claro de la verdad.
| Это ясная молния истины.
|
| En esta vida santa que nadie perdona nada,
| В этой святой жизни, что никто ничего не прощает,
|
| Pero si una mujer, pero si una mujer,
| Но если женщина, но если женщина,
|
| Pelea por su dignidad.
| Бороться за свое достоинство.
|
| Ay, morena,
| О брюнетка,
|
| Morenita mía,
| моя брюнетка,
|
| No te olvidaré.
| Я тебя не забуду.
|
| Ay, morena,
| О брюнетка,
|
| Morenita mía,
| моя брюнетка,
|
| No te olvidaré.
| Я тебя не забуду.
|
| Que me doy mi lugar porque yo soy mujer,
| Что я отдаю себе место, потому что я женщина,
|
| Y todo lo que me pasa no me lo puedo creer,
| И я не могу поверить во все, что со мной происходит
|
| Tanto tú y la mentira y los cholos me ven,
| Меня видят и ты, и ложь, и чолос,
|
| Si lo quiero o no quiero es mi gusto querer.
| Если я хочу этого или не хочу, мне приятно хотеть этого.
|
| De tu carne a mi carne, dame un taco de res,
| От твоего мяса к моему мясу, дай мне тако с говядиной,
|
| Los prefiero y los quiero al que me dé de comer,
| Я предпочитаю их и люблю их тому, кто меня кормит,
|
| Ya probé el que es ajeno, es el pan que no quiero,
| Я уже попробовал тот, что за границей, это хлеб, который я не хочу,
|
| Que la voluntad del cielo me mande al primero,
| Пусть воля небес пошлет меня к первому,
|
| Que me quiera como soy, a ese sí que no lo quiero.
| Что он любит меня такой, какая я есть, я не люблю ту.
|
| A ese sí que no quiero
| я не хочу этого
|
| A ese sí que no quiero.
| Я не хочу этого.
|
| Te seguí los pasos, niña,
| Я пошел по твоим стопам, девочка,
|
| Hasta llegar a la montaña,
| Пока мы не достигнем горы,
|
| Y seguí la ruta de Dios,
| И я пошел по пути Бога,
|
| Que las animas acompañan.
| Что души сопровождают.
|
| Te seguí los pasos, niña,
| Я пошел по твоим стопам, девочка,
|
| Hasta llegar a la montaña,
| Пока мы не достигнем горы,
|
| Y seguí la ruta de Dios,
| И я пошел по пути Бога,
|
| Que las animas acompañan.
| Что души сопровождают.
|
| Allá en la noche un grito,
| Там в ночи крик,
|
| Y se escucha lejano.
| И звучит далеко.
|
| Cuentan al sur,
| Они считают на юг,
|
| Es la voz del silencio.
| Это голос тишины.
|
| En este armario hay un gato encerrado,
| В этом шкафу запертый кот,
|
| Porque una mujer,
| Потому что женщина
|
| Porque una mujer,
| Потому что женщина
|
| Defendió su derecho.
| Он отстоял свое право.
|
| De la montaña se escucha la voz de una rayo,
| С горы слышен голос молнии,
|
| Es el relámpago claro de la verdad.
| Это ясная молния истины.
|
| En esta vida santa que nadie perdona nada,
| В этой святой жизни, что никто ничего не прощает,
|
| Pero si una mujer, pero si una mujer,
| Но если женщина, но если женщина,
|
| Pelea por su dignidad.
| Бороться за свое достоинство.
|
| Ay, morena,
| О брюнетка,
|
| Morenita mía,
| моя брюнетка,
|
| No te olvidaré. | Я тебя не забуду. |