Перевод текста песни Sardunya - Levent Yüksel

Sardunya - Levent Yüksel
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Sardunya , исполнителя -Levent Yüksel
Песня из альбома: Topyekün
В жанре:Турецкая поп-музыка
Дата выпуска:21.10.2012
Язык песни:Турецкий
Лейбл звукозаписи:Esen

Выберите на какой язык перевести:

Sardunya (оригинал)Сардиния (перевод)
Ah fukara çiçeğim rengârenk sakız sardunyam О мой бедный цветок, моя красочная герань камедь
Dalında tuz zerreleri hatıra bir deniz rüzgârından Частицы соли на его ветке, сувенир от морского ветра
Öylece durmuş suya kırılgan kırılgan Он просто стоял в воде, хрупкий, хрупкий
Oysa ki ne olgun ne dayanıklısındır ummaz insan Тем не менее, вы не зрелый и не стойкий.
Tamahı tanımaz bir dervişin dümdüz duruşu Прямая позиция жадного дервиша
Gözünde kim bilir kaç kuşun vuruluşu Кто знает, сколько птиц стреляло в твои глаза
Ve zarif bir inatçılıkla yaşama dokunuşu И прикосновение жизни с изящным упрямством
O sade direnci soylu tutunuşu Это простое сопротивление, благородная хватка
Öğrenmem lazım lütfen bana sırrını ver Мне нужно знать, пожалуйста, дай мне свой секрет
Yoksa nasıl taşınabilir bunca keder Иначе как можно нести столько горя
Desinler ki vakitsiz ölürsem eğer Пусть говорят, если я умру преждевременно
Sebebi acının altın vuruşu Потому что золотой удар боли
Çiçek yüzlüm ne çok benzer yeni doğmuş bebek Мое цветочное лицо очень похоже на новорожденного ребенка
Kimseden öğrenmeden saldırışı memeye Нападение на грудь, не учась ни у кого
Güven sıcak bir temasdır kalp atışı annen Доверие - это теплый контакт, сердцебиение твоей мамы
Ne zaman değişir her şey değişir sen hâlâ sardunyayken Когда все меняется, когда ты все еще герань
Tamahı tanımaz bir dervişin dümdüz duruşu Прямая позиция жадного дервиша
Gözünde kim bilir kaç kuşun vuruluşu Кто знает, сколько птиц стреляло в твои глаза
Ve zarif bir inatçılıkla yaşama dokunuşu И прикосновение жизни с изящным упрямством
O sade direnci soylu tutunuşu Это простое сопротивление, благородная хватка
Öğrenmem lazım lütfen bana sırrını ver Мне нужно знать, пожалуйста, дай мне свой секрет
Yoksa nasıl taşınabilir bunca keder Иначе как можно нести столько горя
Desinler ki vakitsiz ölürsem eğer Пусть говорят, если я умру преждевременно
Sebebi acının altın vuruşu Потому что золотой удар боли
(X2)(Х2)
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Тэги песни:

#Beddua

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: