| Passe le jour et disparaissent
| Проведите день и исчезните
|
| Les mots que je ne peux tenir,
| Слова, которые я не могу удержать
|
| Les mots que je ne peux te dire
| Слова, которые я не могу тебе сказать
|
| Passer du silence à l’ivresse
| Перейти от тишины к пьянству
|
| Sans donner du mal au plaisir
| Не давая боли удовольствия
|
| S’enivrer pour pouvoir s’enfuir
| Напиться, чтобы убежать
|
| Combien de temps à supporter?
| Как долго терпеть?
|
| Supporter de devoir se taire
| Медведь должен молчать
|
| Combien de temps?
| Сколько?
|
| Combien de temps à renoncer?
| Как долго бросить?
|
| Renoncer à ce que l’on sert
| Откажитесь от того, чему служите
|
| Il faut rêver, rêver encore et rêver de plus belle
| Мы должны мечтать, мечтать снова и мечтать еще
|
| Il faut rêver tellement fort, que nos rêves nous réveils
| Должен так сильно мечтать, наши мечты будят нас
|
| Il faut rêver, rêver encore et rêver de plus belle
| Мы должны мечтать, мечтать снова и мечтать еще
|
| Il faut rêver tellement fort, que nos rêves nous réveils
| Должен так сильно мечтать, наши мечты будят нас
|
| Comme un soupir qui nous libère
| Как вздох, который освобождает нас
|
| J’ai reposé mon coeur
| я отдыхал сердцем
|
| Maintenant je repart de plus belle
| Теперь я снова начинаю
|
| Fini cette maudite sagesse
| Закончи эту проклятую мудрость
|
| Toutes ces nuits à compter les heures,
| Все эти ночи считая часы,
|
| Pointer du doigt nos maladresse
| Указывая на нашу неуклюжесть
|
| J’irai refaire couler la sève
| Я снова заставлю поток сока
|
| J’irai inventer mon bonheur, sans trêve
| Я пойду и придумаю свое счастье, нон-стоп
|
| J’irai me faire pousser des ailes, si je le veux, si je le rêve
| У меня вырастут крылья, если я захочу, если я мечтаю
|
| Il faut rêver, rêver encore et rêver de plus belle
| Мы должны мечтать, мечтать снова и мечтать еще
|
| Il faut rêver tellement fort, que nos rêves nous réveils
| Должен так сильно мечтать, наши мечты будят нас
|
| Il faut rêver, rêver encore et rêver de plus belle
| Мы должны мечтать, мечтать снова и мечтать еще
|
| Il faut rêver tellement fort, que nos rêves nous réveils
| Должен так сильно мечтать, наши мечты будят нас
|
| Fini d’attendre et ne rien faire
| Больше не нужно ждать и ничего не делать
|
| Fini de laisser passer nos passions pour des chimères
| Больше не позволять нашим страстям проходить за химеры
|
| De contempler, fini de se taire
| Созерцать, перестать молчать
|
| Arrêtons de laisser crever nos utopies sous leurs été
| Давайте перестанем позволять нашим утопиям умирать под их летом
|
| On ira décrocher la lune
| Мы собираемся поразить луну
|
| Comme on le faisait dans nos rêves
| Как мы делали в наших мечтах
|
| On ira
| Мы пойдем
|
| On ira embrasser la lune
| Мы пойдем целовать луну
|
| Pour que jamais elle ne s'éteigne
| Чтобы он никогда не погас
|
| Il faut rêver, rêver encore et rêver de plus belle
| Мы должны мечтать, мечтать снова и мечтать еще
|
| Il faut rêver tellement fort, que nos rêves nous réveils
| Должен так сильно мечтать, наши мечты будят нас
|
| Il faut rêver, rêver encore et rêver de plus belle
| Мы должны мечтать, мечтать снова и мечтать еще
|
| Il faut rêver tellement fort, que nos rêves nous réveils
| Должен так сильно мечтать, наши мечты будят нас
|
| Il faut rêver …
| надо мечтать...
|
| Et rêver de plus belle …
| И мечтать о прекрасном...
|
| Que nos rêves nous réveillent
| Пусть наши мечты разбудят нас
|
| Il faut rêver …
| надо мечтать...
|
| Et rêver de plus belle
| И мечтай красивее
|
| Il faut rêver tellement fort, que nos rêves nous réveillent
| Должен мечтать так сильно, пусть наши мечты разбудят нас
|
| Il faut rêver …
| надо мечтать...
|
| Que nos rêves nous réveillent
| Пусть наши мечты разбудят нас
|
| Que nos rêves nous réveillent… | Пусть наши сны разбудят нас... |