| Te arrepientes de esa noche
| ты сожалеешь о той ночи
|
| Donde solo hubo reproche
| Где был только упрек
|
| Te arrepientes de aquel llanto
| Вы сожалеете об этом крике
|
| Que ha dolido tanto… tanto
| Это так больно... так сильно
|
| Te arrepientes de los años
| ты сожалеешь о годах
|
| Que has vivido sin su abrazo
| Что ты жил без его объятий
|
| Te arrepientes del trabajo
| ты сожалеешь о работе
|
| Del que no has visto un centavo
| Из которых вы не видели ни копейки
|
| Y te arrepientes del verano
| И ты сожалеешь о лете
|
| Donde la gente es cruel y fría
| Где люди жестоки и холодны
|
| Y te arrepientes de las manos
| И вы жалеете свои руки
|
| Que alimentaron tu agonía
| Который кормил твою агонию
|
| No te empeñes en juzgar a diario
| Не настаивайте на ежедневном осуждении
|
| Aquello que has vivido
| Что вы прожили
|
| Pues el tiempo no da tregua
| Что ж, время не дает перемирия
|
| A quien se anda arrepentido
| Кто сожалеет
|
| Te arrepientes de estar solo
| ты сожалеешь о том, что ты один
|
| Y de aquel que no servía
| И того, кто был бесполезен
|
| Te arrepientes del pecado
| ты раскаиваешься в грехе
|
| Que fue pura anatomía
| что было чистой анатомией
|
| Te arrepientes de contarle
| ты сожалеешь, что сказал ему
|
| Los detalles a tu amiga
| Подробности вашему другу
|
| Te arrepientes de los ojos
| ты сожалеешь о глазах
|
| Que causaron tus heridas
| Что стало причиной ваших травм?
|
| Y te arrepientes de las ganas
| И ты сожалеешь о желании
|
| Que experimentas día a día
| Что вы испытываете каждый день?
|
| Y te arrepientes del mañana
| И ты сожалеешь завтра
|
| Que ha de cambiar la profecía
| Что пророчество должно измениться
|
| No te empeñes en juzgar a diario
| Не настаивайте на ежедневном осуждении
|
| Aquello que has vivido
| Что вы прожили
|
| Pues el tiempo no da tregua
| Что ж, время не дает перемирия
|
| A quien se anda arrepentido | Кто сожалеет |