| A company of skeletons in rags
| Компания скелетов в лохмотьях
|
| March home under tattered white flags
| Марш домой под рваными белыми флагами
|
| Dusty Bibles and deep empty pockets
| Пыльные Библии и глубокие пустые карманы
|
| Dark dreams and deeper eye sockets
| Темные сны и более глубокие глазницы
|
| We ain’t right in the head, and our women lay dead
| У нас не в порядке с головой, и наши женщины лежали мертвыми
|
| We’re the losers who chose The Lost Cause
| Мы неудачники, выбравшие The Lost Cause
|
| But home wasn’t built in a day
| Но дом не за один день построили
|
| It’s the hard price of pride that we pay
| Это тяжелая цена гордости, которую мы платим
|
| No more cornbread, culture, or cotton
| Нет больше кукурузного хлеба, культуры или хлопка
|
| And nothing here grows but fingernails in our coffins
| И здесь ничего не растет, кроме ногтей в наших гробах
|
| Old warriors tell ghost stories, old ghosts tell war stories
| Старые воины рассказывают истории о привидениях, старые призраки рассказывают истории о войне.
|
| Such is the case, The Lost Cause
| Так обстоит дело, The Lost Cause
|
| No government, cheese, and no cow
| Без правительства, сыра и коровы
|
| Just acres of skulls and a plough
| Просто акры черепов и плуг
|
| But Bluegrass, we’ve grown used to you
| Но Мятлик, мы к тебе привыкли
|
| Like tree roots grows through a rusty old shoe
| Как корни деревьев прорастают сквозь ржавый старый ботинок
|
| Now our bright, sunny South, tastes copper in the mouth
| Теперь у нашего яркого, солнечного юга во рту медный привкус
|
| No, we’ll never forget our Lost Cause
| Нет, мы никогда не забудем наше потерянное дело
|
| And the vulturous picking at bones
| И стервятник, ковыряющий в костях
|
| Lone chimneys like headstones for homes
| Одинокие дымоходы как надгробия для домов
|
| Make those tattered white flags that hung at half-mast
| Сделайте эти рваные белые флаги, которые висели на полумачте
|
| Beat red with the blood sucked up through the staff
| Бит красный с кровью, высосанной через посох
|
| From the dirt where they plant us
| Из грязи, куда нас сажают
|
| «Sic Semper Tyrannis!»
| «Sic Semper Tyrannis!»
|
| May we one day avenge our Lost Cause | Можем ли мы однажды отомстить за наше потерянное дело |