| Up from womb to tomb, he rises grave to cradle
| Поднявшись из чрева в могилу, он поднимается из могилы в колыбель
|
| He makes his own meats, puts food on the table
| Он сам готовит мясо, ставит еду на стол
|
| It’s a full-time gig eatin' sin-on-the-cob
| Это полноценный концерт, поедающий грех в початках.
|
| Yeah, the hours suck, but it’s a job
| Да, часы отстой, но это работа
|
| I say Hey
| Я говорю Привет
|
| Feed that ego and you starve the soul…
| Накормите это эго, и вы уморите душу голодом…
|
| Feed that ego and you starve the soul…
| Накормите это эго, и вы уморите душу голодом…
|
| Feed that ego and you starve the soul…
| Накормите это эго, и вы уморите душу голодом…
|
| Feed that ego and you starve the soul…
| Накормите это эго, и вы уморите душу голодом…
|
| Feed that ego and you starve the soul…
| Накормите это эго, и вы уморите душу голодом…
|
| Feed that ego and you starve the soul…
| Накормите это эго, и вы уморите душу голодом…
|
| Concrete hog with letters «BBQ»
| Бетонный кабанчик с буквами «BBQ»
|
| Yeah, eatin' ain’t cheatin', it’ll have to do
| Да, еда - это не измена, так и должно быть.
|
| He’s so slick that h can steal the shortnin'
| Он такой ловкий, что может украсть короткое
|
| Right out of the biscuit, not crackin' th crust, ya’ll
| Прямо из бисквита, а не из корки, я буду
|
| I say Hey
| Я говорю Привет
|
| Feed that ego and you starve the soul…
| Накормите это эго, и вы уморите душу голодом…
|
| Feed that ego and you starve the soul…
| Накормите это эго, и вы уморите душу голодом…
|
| Feed that ego and you starve the soul…
| Накормите это эго, и вы уморите душу голодом…
|
| Feed that ego and you starve the soul…
| Накормите это эго, и вы уморите душу голодом…
|
| Feed that ego and you starve the soul…
| Накормите это эго, и вы уморите душу голодом…
|
| Feed that ego and you starve the soul…
| Накормите это эго, и вы уморите душу голодом…
|
| Feed that ego and you starve the soul…
| Накормите это эго, и вы уморите душу голодом…
|
| Feed that ego and you starve the soul…
| Накормите это эго, и вы уморите душу голодом…
|
| Feed that ego and you starve the soul…
| Накормите это эго, и вы уморите душу голодом…
|
| Feed that ego and you starve the soul…
| Накормите это эго, и вы уморите душу голодом…
|
| Feed that ego and you starve the soul… | Накормите это эго, и вы уморите душу голодом… |
| Feed that ego and you starve the soul…
| Накормите это эго, и вы уморите душу голодом…
|
| Feed that ego and you starve the soul…
| Накормите это эго, и вы уморите душу голодом…
|
| Feed that ego and you starve the soul… | Накормите это эго, и вы уморите душу голодом… |