| «Swampblood»
| «Болотная кровь»
|
| Way down in Toxarcana, I was ten years old
| В Токсаркане мне было десять лет.
|
| In a fever dream, dark night of the soul
| В лихорадочном сне, темная ночь души
|
| Well, 'twas brillig and the slithey toves
| Ну, это было блестяще и скользко
|
| I bid the world good-bye by the dead bog oaks
| Я прощаюсь с миром у мертвых болотных дубов
|
| Drop down in the Swampblood
| Спуститесь в Болотную кровь
|
| I’m washed in the Swampblood
| Я омыт Болотной кровью
|
| I’m washed in the blood
| Я омыт кровью
|
| Dusty bibles lead to a dirty south
| Пыльные библии ведут на грязный юг
|
| He’s sittin' with a toadstool rotting in his mouth
| Он сидит с поганкой, гниющей во рту
|
| In a clearing where the bras hang down from the trees
| На поляне, где лифчики свисают с деревьев
|
| He’s cappin' a coffee can full of teeth
| Он укупоривает кофейную банку, полную зубов
|
| Down Doom’s Chapel Raod, past his great grandma
| Вниз по Часовне Рока Раод, мимо его прабабушки
|
| She says «turn 'im loose, or I’ll call the law.»
| Она говорит: «Отпусти меня, или я вызову закон».
|
| He says «There's no testimony without the test
| Он говорит: «Без теста нет показаний
|
| What we do with our own is our own damn business.»
| Что мы делаем со своими собственными, это наше собственное чертово дело».
|
| Drop down in the Swampblood
| Спуститесь в Болотную кровь
|
| I’m washed in the Swampblood
| Я омыт Болотной кровью
|
| I’m washed in the blood | Я омыт кровью |