| Siapa itu?
| Кто это?
|
| (LAZE)
| (ЛЕЖАТЬ)
|
| «Di jakarta kamu tidak usah takut dan kuatir
| «В Джакарте можно не бояться и не переживать
|
| Semua urusan akan berjalan lancar, asal ada ini
| Все будет идти гладко, пока есть это
|
| Aku tahu, jakarta itu semua serba mahal
| Я знаю, в Джакарте все дорого
|
| Jakarta memang hutan keras. | Джакарта действительно суровый лес. |
| Kalah bersaing akan digilas.»
| Проиграешь, чтобы конкурировать, будет раздавлен».
|
| Buka mata banyak yang harus dilunasi
| Откройте глаза много, чтобы расплатиться
|
| Kutuk Hitler tapi semua cari sesuap nasi
| Проклятие Гитлера, но все ищут кусочек риса
|
| Bahkan sudi buat orang lain merugi
| Даже готовы заставить других проиграть
|
| Halalkan segala cara tapi kau bukan MUI
| Все средства халяль, но ты не MUI
|
| Pengalaman pahit aku kecapi, bangun
| Горький опыт я повторяю, просыпаюсь
|
| Di dalam bis saat aku duduk di bangku
| В автобусе, когда я сижу на скамейке
|
| Hanya karena telefon genggam di dalam saku
| Просто потому, что сотовый телефон в кармане
|
| Nyawaku di ujung pisau dan tak ada orang bantu
| Моя жизнь на острие ножа и некому помочь
|
| Tak ada simpati dan ini bukan simcard
| Нет сочувствия и это не симкарта
|
| Benar jadi salah dan salah jadi benar
| Правильное становится неправильным, а неправильное становится правильным
|
| Semua orang mengotot tapi mereka tidak kekar
| Все были мускулистыми, но не коренастыми.
|
| Ahli membela diri dan mereka bukan pendekar
| Эксперты по самообороне и они не воины
|
| Dilindungi oleh Yang Satu, aku memohon
| Защищенный Единым, я умоляю
|
| Doa ku panjatkan, dan tak butuh pohon
| Я читаю молитву, и мне не нужно дерево
|
| Niatku lurus, ku harap lurus pula jalan
| Мое намерение прямо, я надеюсь, что дорога прямая
|
| Niatmu bengkok, macam ibu kota Thailand (ha)
| Твои намерения кривы, как столица Тайланда (ха)
|
| Jakarta berapa lama
| Джакарта как долго
|
| Datang dari daerah mana
| Откуда ты
|
| Hendak kerja jadi apa
| Над чем вы хотите работать?
|
| Apa kau punya ijazah
| У тебя есть диплом?
|
| Apa kau ada saudara jangan cari gara-gara
| У тебя есть брат, не ищи неприятностей
|
| Karena ini kota keras | Потому что это жесткий город |
| Bila lunak balik rumah
| Когда мягкое возвращение домой
|
| Bila lunak balik rumah (go home!)
| Если он мягкий, возвращайся домой (иди домой!)
|
| Bila lunak balik rumah (go home!)
| Если он мягкий, возвращайся домой (иди домой!)
|
| (Jaga dirimu baik-baik)
| (Береги себя)
|
| Air susu dibalas tuba
| Молоко возвращается через тубу
|
| Dan bukan terompet kau coba meraih hati mereka ingin raih dompet
| И вместо трубы вы пытаетесь добраться до их сердца, они хотят добраться до кошелька
|
| Bilang tuk pengganggu tolong atri di loket karna mereka sama sekali tidak punya
| Скажите за хулигана, пожалуйста, встаньте у стойки, потому что у них вообще нет
|
| e-ticket
| электронный билет
|
| Mau jadi orang berada, dengan beradab
| Хочешь быть цивилизованным человеком
|
| Beradaptasi dengan yang biadab
| Приспособиться к дикарю
|
| Kadang dalam godaan aku tersesat
| Иногда в искушении я теряюсь
|
| Tapi ingat hidup bukan akronim namun cukup singkat
| Но помните, что жизнь - это не аббревиатура, а довольно короткая
|
| Orang ingin bawa kita jatuh
| Люди хотят нас сбить
|
| Pesan lobster atas piring sebab ada udang balik batu
| Закажите лобстера на тарелке, потому что за камнем есть креветки
|
| Dan aku hanya mencoba menjadi profesional
| И я просто пытаюсь быть профессионалом
|
| Maka musuh aku jamu macam obat tradisional
| Тогда мой враг травяная медицина, как традиционная медицина
|
| Semua mau cari laba harap kita beda jaring
| Все хотят получить прибыль, я надеюсь, что у нас разные сети
|
| Saring teman karna musuh sudah sibuk tunjuk taring
| Отфильтруйте друзей, потому что враг уже занят показом клыков
|
| Ujuk gigi dengan ijazah atau muka tebal
| Покажи зубы дипломом или толстым лицом
|
| Maka hati-hati tergigit macam logo Apple
| Так что будьте осторожны с укусами, как логотип Apple
|
| Jakarta berapa lama
| Джакарта как долго
|
| Datang dari daerah mana
| Откуда ты
|
| Hendak kerja jadi apa
| Над чем вы хотите работать?
|
| Apa kau punya ijazah
| У тебя есть диплом?
|
| Apa kau ada saudara jangan cari gara-gara
| У тебя есть брат, не ищи неприятностей
|
| Karena ini kota keras
| Потому что это жесткий город
|
| Bila lunak balik rumah (go home!)
| Если он мягкий, возвращайся домой (иди домой!)
|
| Bila lunak balik rumah (go home!) | Если он мягкий, возвращайся домой (иди домой!) |
| Bila lunak balik rumah (go home!)
| Если он мягкий, возвращайся домой (иди домой!)
|
| Jakarta berapa lama
| Джакарта как долго
|
| Datang dari daerah mana
| Откуда ты
|
| Hendak kerja jadi apa
| Над чем вы хотите работать?
|
| Apa kau punya ijazah
| У тебя есть диплом?
|
| Apa kau ada saudara jangan cari gara-gara
| У тебя есть брат, не ищи неприятностей
|
| Karena ini kota keras
| Потому что это жесткий город
|
| Bila lunak balik rumah (go home!) | Если он мягкий, возвращайся домой (иди домой!) |