| The chances that we took, wow, that’s why I always pray now | Те шансы, что мы брали, — ах, вот отчего я ныне молюсь неустанно, |
| What’s hannin'? | Что нынче в мире твоём — расскажи мне, о дивная тайна? |
| So, it’s a | И значит — |
| Morning sunrise (Morning) | Утренний восход, когда небо цветёт в лазури (Утро) |
| Morning sunrise (I said it’s a beautiful morning sunrise) | Утренний восход (Я молвил — прекрасен, как первый аккорд, этот светлый восход) |
| Morning sunrise | Утренний восход, |
| If I ever heard you say, yeah | Если бы я когда-нибудь услыхал, как ты скажешь: «Да»… |
| (Huh, Westside Worthy, LNDN DRGS) | (Вот он, Westside Worthy, и LNDN DRGS — ритм улиц) |
| By the westside, you know, I’m talkin' Rosecrans | Западный край — ты ведь слышишь, я зову Роузкранс по имени, |
| Central Boulevard, both sides, bow down to no man | Бульвар Центральный, где с обеих сторон не склоняются ни перед кем, |
| Weldon Irvine, you know, put on that slow jam | Уэлдон Ирвайн, ты знаешь — пусть льётся медленный блюз, |
| Pimpin' in my blood, lil' mama, so we don’t hold hands | Вены мои полны летучим искусством сутенёра, девочка, — потому и не держу тебя за ладонь, |
| Choosin' fee for real, lil' mama, talkin' like four bands | Ты споришь о выкупе искренне, малышка, — четыре ноты в твоей речи как медь, |
| Yeah, I’m from the streets, lil' mama, how you ain’t know that? | Да, я вырос у улиц, малышка, разве ты не знала этого, |
| Grew up on The Mack like Goldie, I wanna be that | Я рос на Маке, как Голди, и стать бы мне им навсегда, |
| First thousand that I made off of pussy, couldn’t believe that | Первые тысячи, что я снискал, — неведомый плод, не мог поверить глазам, |
| Stevie Wonder vision, my nigga, you couldn’t see that | Зрение Стиви Уандера, брат, ты — не узрел бы и тени того, |
| Put it all away in the shoebox, typical street cat | Спрятал всё в обувной коробке, как истинный уличный кот, |
| Invest it right back in the hood, you know they need that | Вложил обратно в неблагозвучный квартал — там ждут мои деньги, я знаю, |
| Been out of country for months, that’s where I been at | Месяцы вдали за морями — вот где меня носит ветрами, |
| Enterprise, back of the lot, that’s where the G’s that | «Энтерпрайз» — в тени на задворках, там, где обитают герои, |
| I was always told to do me, shoutouts to | Мне велено быть собой — и я преклоняюсь пред этим советом, |
| Put this in a blunt of your choice, light up a grizzam | Пусть это тлеет в твой самокрут — выбирай аромат, чтобы вспыхнул рассвет, |
| Hey, Ms. Parker, your booty got me like dizzam | Эй, мисс Паркер, твой стан повергает меня в изумленье, как грозовой разряд, |
| So, it’s a | И значит — |
| Morning sunrise (Morning) | Утренний восход (Утро), |
| Morning sunrise (I said it’s a beautiful morning sunrise) | Утренний восход (я вновь повторю: прекрасен, как песня, восход этот чистый) |
| Morning sunrise | Утренний восход, |
| If I ever heard you say, yeah | Если бы я когда-нибудь услыхал, как ты скажешь: «Да»… |