| Quatre pots de sortie
| Четыре выходных горшка
|
| Je slalome à fond sur l’pont du Landy
| Я тщательно слалом на мосту Лэнди
|
| Ce soir je suis pas d’sortie
| Сегодня вечером я не выйду
|
| Je vais jouer les fous, les bandits
| Я буду играть дураков, бандитов
|
| Elle pense que y’aura une suite
| Она думает, что будет продолжение
|
| Elle finira sur l’côté passager
| Он окажется на стороне пассажира
|
| Ma vie s’arrête pas à un stop
| Моя жизнь не останавливается на остановке
|
| J’m’arrête au feu rouge pour m’soulager
| Я останавливаюсь на красный свет, чтобы облегчиться
|
| J’suis dans le vaisseau mère
| я на материнском корабле
|
| J’suis dans le vaisseau mère
| я на материнском корабле
|
| J’suis dans le vaisseau mère
| я на материнском корабле
|
| J’suis dans le vaisseau mère
| я на материнском корабле
|
| J’vais pas bouger du vaisseau mère
| Я не сдвинусь с материнского корабля
|
| J’suis trop à l’aise dans l’vaisseau mère
| Мне слишком комфортно на материнском корабле
|
| Dormir dans l’vaisseau mère
| Спать на материнском корабле
|
| J’suis dans le vaisseau mère
| я на материнском корабле
|
| Le secteur est trop miné, j’démarre le vaisseau j’vais faire un tour
| Сектор слишком заминирован, я запускаю корабль, я еду кататься
|
| J’m’arrête a coté des schmitts mais j’pense pas qu’il on envie de faire la
| Я останавливаюсь рядом со шмиттами, но я не думаю, что мы хотим делать
|
| course
| гонка
|
| J’les regarde d’un air innocent, en 3 secondes j’passe de 0 à 100
| Я смотрю на них с невинным видом, за 3 секунды разгоняюсь от 0 до 100
|
| C’est dieu qui donne, tu peux pas dire que j’ai de la chance
| Это бог дает, разве ты не можешь сказать, что мне повезло
|
| Comme mon brolique, le vaisseau est toutes options
| Как и мой бролик, корабль полон опций
|
| Si tu veut j’te laisse faire un tour, mais faut que tu roules avec précaution
| Если хочешь, я дам тебе покататься, но ты должен ехать осторожно
|
| J’suis né mignon, la rue a fait de moi un mauvais garçon
| Я родился милым, улица сделала меня плохим мальчиком
|
| La juge est au bout du fil, les poisson ne mordent pas dans son hameçon
| Судья в конце очереди, рыба не клюет на крючок
|
| On a toujours les même problèmes
| У нас все те же проблемы
|
| Il faut que j’me change les idées
| мне нужно передумать
|
| On fait un peut de boucan
| Мы делаем небольшой рэкет
|
| Sur l’avenue des champs Élysées
| На Елисейских полях
|
| Scotch sur le toit
| Лента на крыше
|
| Mes négros sont déguisés
| Мои замаскированные ниггеры
|
| Dit moi est ce que t’es sur de toi?
| Скажи, ты уверен?
|
| Faut savoir où tu dois viser
| Должен знать, куда ты должен стремиться
|
| Y’a deux places dans la gov
| В правительстве есть два места
|
| Mais tu nous vois rouler à quatre
| Но ты видишь, как мы едем вчетвером
|
| On fait les défenseurs
| Мы делаем защитников
|
| Les keufs nous font des attaques
| Полицейские атакуют нас
|
| Y’a deux places dans la gov
| В правительстве есть два места
|
| Mais tu nous vois rouler à quatre
| Но ты видишь, как мы едем вчетвером
|
| On fait les défenseurs
| Мы делаем защитников
|
| Les keufs nous font des attaques
| Полицейские атакуют нас
|
| Quatre pots de sortie
| Четыре выходных горшка
|
| Je slalome à fond sur l’pont du Landy
| Я тщательно слалом на мосту Лэнди
|
| Ce soir je suis pas d’sortie
| Сегодня вечером я не выйду
|
| Je vais jouer les fous, les bandits
| Я буду играть дураков, бандитов
|
| Elle pense que y’aura une suite
| Она думает, что будет продолжение
|
| Elle finira sur l’côté passager
| Он окажется на стороне пассажира
|
| Ma vie s’arrête pas à un stop
| Моя жизнь не останавливается на остановке
|
| J’m’arrête au feu rouge pour m’soulager
| Я останавливаюсь на красный свет, чтобы облегчиться
|
| J’suis dans le vaisseau mère
| я на материнском корабле
|
| J’suis dans le vaisseau mère
| я на материнском корабле
|
| J’suis dans le vaisseau mère
| я на материнском корабле
|
| J’suis dans le vaisseau mère
| я на материнском корабле
|
| J’vais pas bouger du vaisseau mère
| Я не сдвинусь с материнского корабля
|
| J’suis trop à l’aise dans l’vaisseau mère
| Мне слишком комфортно на материнском корабле
|
| Dormir dans l’vaisseau mère
| Спать на материнском корабле
|
| J’suis dans le vaisseau mère
| я на материнском корабле
|
| J’accélère, écoute l’effet sonore
| Я ускоряюсь, слушаю звуковой эффект
|
| Elle croit qu’on finira dans une suite, tout s’passera pas dans les normes
| Она думает, что мы закончим сиквелом, все будет не на должном уровне.
|
| Si tu m jette l'œil, j’te jette du CO2
| Если ты посмотришь на меня, я брошу в тебя CO2
|
| J’croise un yencli en bas de chez moi: «monte en haut c’est au 2»
| Я встречаю йенкли внизу своего дома: "иди наверх, сейчас в 2"
|
| Je suis dans le vaisseau mère
| я на материнском корабле
|
| Je suis dans le vaisseau mère
| я на материнском корабле
|
| Je suis pas sur le terrain
| я не в поле
|
| J’arriverais dans le temps additionnel
| Я приеду в добавленное время
|
| Du pain sur la planche
| Работа, которую нужно сделать
|
| D’la drogue sur les manches
| Наркотики на рукавах
|
| Futur de criminel
| Будущее уголовного
|
| Y’a deux places dans la gov
| В правительстве есть два места
|
| Mais tu nous vois rouler à quatre
| Но ты видишь, как мы едем вчетвером
|
| On fait les défenseurs
| Мы делаем защитников
|
| Les keufs nous font des attaques
| Полицейские атакуют нас
|
| Y’a deux places dans la gov
| В правительстве есть два места
|
| Mais tu nous vois rouler à quatre
| Но ты видишь, как мы едем вчетвером
|
| On fait les défenseurs
| Мы делаем защитников
|
| Les keufs nous font des attaques
| Полицейские атакуют нас
|
| Quatre pots de sortie
| Четыре выходных горшка
|
| Je slalome à fond sur l’pont du Landy
| Я тщательно слалом на мосту Лэнди
|
| Ce soir je suis pas d’sortie
| Сегодня вечером я не выйду
|
| Je vais jouer les fous, les bandits
| Я буду играть дураков, бандитов
|
| Elle pense que y’aura une suite
| Она думает, что будет продолжение
|
| Elle finira sur l’côté passager
| Он окажется на стороне пассажира
|
| Ma vie s’arrête pas à un stop
| Моя жизнь не останавливается на остановке
|
| J’m’arrête au feu rouge pour m’soulager
| Я останавливаюсь на красный свет, чтобы облегчиться
|
| J’suis dans le vaisseau mère
| я на материнском корабле
|
| J’suis dans le vaisseau mère
| я на материнском корабле
|
| J’suis dans le vaisseau mère
| я на материнском корабле
|
| J’suis dans le vaisseau mère
| я на материнском корабле
|
| J’vais pas bouger du vaisseau mère
| Я не сдвинусь с материнского корабля
|
| J’suis trop à l’aise dans l’vaisseau mère
| Мне слишком комфортно на материнском корабле
|
| Dormir dans l’vaisseau mère
| Спать на материнском корабле
|
| J’suis dans le vaisseau mère | я на материнском корабле |