| Poor sons and fathers
| Бедные сыновья и отцы
|
| Burdening one another
| Отягощение друг друга
|
| With compassion felt by few
| С состраданием, испытываемым немногими
|
| Kings of plenty take their lives
| Короли изобилия лишают их жизни
|
| With wars of the dying youth
| С войнами умирающей молодежи
|
| Comrades falling piling high
| Товарищи падают высоко
|
| As they lay in ruins
| Когда они лежат в руинах
|
| Bury me alive
| Похороните меня заживо
|
| Deep inside a tomb
| Глубоко внутри гробницы
|
| Carry out your life
| Проведите свою жизнь
|
| Dying by her side
| Умереть рядом с ней
|
| Snakes of three
| Змеи из трех
|
| The son stands alone
| Сын стоит один
|
| In the empire having nothing left to lose
| В империи нечего терять
|
| Daughters wives become the bribes
| Жены дочерей становятся взятками
|
| And then he faces the awful truth
| И тогда он сталкивается с ужасной правдой
|
| And then he faces the awful truth
| И тогда он сталкивается с ужасной правдой
|
| I am buried alive with his bride
| Я похоронен заживо с его невестой
|
| Out of the grey stones
| Из серых камней
|
| These snakes will eat leaves of life
| Эти змеи будут есть листья жизни
|
| One by one they come through breathing life
| Один за другим они проходят через дыхание жизни
|
| Hunger creeps on him yet he never yields
| Голод подкрадывается к нему, но он никогда не уступает
|
| Ignorant and young a son cuts eyes to tail
| Невежественный и молодой сын режет глаза до хвоста
|
| Death in hand
| Смерть в руке
|
| Death in time
| Смерть во времени
|
| Death of flesh but not of mind | Смерть плоти, но не разума |