| Nailed in place
| Прибит на место
|
| Fingers casting lines unmet
| Неудовлетворенные линии литья пальцев
|
| Through an unseen fog to only silhouettes
| Сквозь невидимый туман к силуэтам
|
| Injured ships are dragged
| Раненые корабли тащат
|
| To off shore graves
| В прибрежные могилы
|
| There is nothing to discuss
| Нечего обсуждать
|
| On either side of our shorelines
| По обе стороны от наших береговых линий
|
| Loving days are dying fast
| Любящие дни умирают быстро
|
| Can we only hate the same
| Можем ли мы ненавидеть одно и то же
|
| Resorting to indifference
| Прибегая к безразличию
|
| Having no frame of reference
| Отсутствие системы отсчета
|
| Pull me under
| Потяните меня под
|
| Drowning my affinity
| Утопив мою близость
|
| In distance and obstinance
| В расстоянии и упрямстве
|
| Pull me under
| Потяните меня под
|
| Drowning me by bottle or by boat
| Топи меня бутылкой или лодкой
|
| Last time I was here
| Последний раз, когда я был здесь
|
| It was so cold and I was in pieces
| Было так холодно, и я был на куски
|
| Shattered and broom swept
| Разрушенный и метла прокатилась
|
| Cobblestone hands intertwine
| Булыжные руки переплетаются
|
| First time last time every time
| В первый раз в последний раз каждый раз
|
| Searching for servility
| В поисках раболепия
|
| Left with disparity
| Остался с несоответствием
|
| Drinks may dampen the blow
| Напитки могут смягчить удар
|
| As our skin breaks too easy
| Поскольку наша кожа слишком легко ломается
|
| Your primitive skin sinks like a stone
| Ваша примитивная кожа тонет, как камень
|
| Casting empty lines to vacant minds
| Кастинг пустых строк в пустые умы
|
| I will dry my salt-water eyes
| Я высушу свои соленые глаза
|
| Swimming deeper once again
| Плавание глубже еще раз
|
| Cutting my heart line
| Сокращение моей линии сердца
|
| Cutting my heart line | Сокращение моей линии сердца |