| Love in fall, boy we had it all
| Любовь осенью, мальчик, у нас было все
|
| Something new every day
| Что-то новое каждый день
|
| To kiss, to tell, to wish each other well
| Целовать, рассказывать, желать друг другу добра
|
| Was the name of our game
| Было ли название нашей игры
|
| But since the tables have turned
| Но так как столы повернулись
|
| And there’s nothing more to say
| И больше нечего сказать
|
| Should we go our separate ways
| Должны ли мы идти разными путями
|
| And pretend it was not meant to be?
| И сделать вид, что этого не должно было быть?
|
| Should we seek our own endeavors
| Должны ли мы стремиться к нашим собственным усилиям
|
| Though it won’t replace you and me?
| Хотя это не заменит нас с тобой?
|
| Easy come, but never easy go
| Легко приходит, но никогда не уходит
|
| Oh, you’re still on my mind
| О, ты все еще в моих мыслях
|
| Be it good or bad, you’re all I’ve ever had
| Хорошо это или плохо, ты все, что у меня когда-либо было
|
| Was it better with time?
| Стало ли лучше со временем?
|
| 'Cause loving you was the best thing
| Потому что любить тебя было лучше всего
|
| To ever come my way
| Когда-либо приходить на мой путь
|
| Should we go our separate ways
| Должны ли мы идти разными путями
|
| (Separate ways, separate ways)
| (Разные пути, разные пути)
|
| And pretend it was not meant to be?
| И сделать вид, что этого не должно было быть?
|
| Should we seek our own endeavors
| Должны ли мы стремиться к нашим собственным усилиям
|
| Though it won’t replace you and me?
| Хотя это не заменит нас с тобой?
|
| Should we go our separate ways
| Должны ли мы идти разными путями
|
| (Separate ways, separate ways)
| (Разные пути, разные пути)
|
| Isn’t love the key to everything?
| Разве любовь не ключ ко всему?
|
| If this is so, we must not know
| Если это так, мы не должны знать
|
| Just what it means to love
| Что значит любить
|
| 'Cause loving you was the best thing
| Потому что любить тебя было лучше всего
|
| To ever come my way
| Когда-либо приходить на мой путь
|
| Should we go our separate ways
| Должны ли мы идти разными путями
|
| (Separate ways, separate ways)
| (Разные пути, разные пути)
|
| And pretend it was not meant to be?
| И сделать вид, что этого не должно было быть?
|
| Should we seek our own endeavors
| Должны ли мы стремиться к нашим собственным усилиям
|
| Though it won’t replace you and me?
| Хотя это не заменит нас с тобой?
|
| Should we go our separate ways
| Должны ли мы идти разными путями
|
| (Separate ways)
| (Разными путями)
|
| Isn’t love the key to everything?
| Разве любовь не ключ ко всему?
|
| If this is so, we must not know
| Если это так, мы не должны знать
|
| Just what it really means to love
| Что на самом деле означает любить
|
| Should we go our separate ways?
| Должны ли мы идти разными путями?
|
| (Separate ways)
| (Разными путями)
|
| Should we go our separate ways?
| Должны ли мы идти разными путями?
|
| (Separate ways)
| (Разными путями)
|
| Should we go our separate ways?
| Должны ли мы идти разными путями?
|
| (Separate ways)
| (Разными путями)
|
| Should we go our separate ways? | Должны ли мы идти разными путями? |