| Bellek quand tu sors dehors
| Беллек, когда ты выходишь
|
| Beaucoup sont partis sans même pouvoir nous dire au-revoir
| Многие ушли, даже не успев с нами попрощаться
|
| Grand frère t’es parti petite sois forte
| Большой брат, ты оставил маленького, будь сильным
|
| On ne l’oubliera jamais, jamais
| Мы никогда, никогда не забудем
|
| Et n’oublie pas de prier, le meilleur des boucliers
| И не забывайте молиться, лучший щит
|
| Tu sais nos cœurs sont fouillés, pense à tout l’bien qu’il a fait
| Вы знаете, что наши сердца обысканы, подумайте обо всем хорошем, что он сделал
|
| Tu sais la vie va trop vite, ils étaient parmi nous
| Вы знаете, жизнь идет слишком быстро, они были среди нас
|
| Au lieu d’s’embrasser, se serrer fort, on se rendait fous
| Вместо того, чтобы целоваться, обниматься, мы сводили друг друга с ума
|
| J’avais des remords et j’en ai mal au cœur
| Я почувствовал раскаяние, и это ранит мое сердце
|
| Tu ne sais jamais le jour où vient ton heure
| Вы никогда не знаете, когда придет ваше время
|
| J’pense à toi qui a perdu un être cher
| Я думаю о тебе, кто потерял любимого человека
|
| Je partage votre douleur
| я разделяю твою боль
|
| T’es parti je t’aime, c’est trop dur
| Ты ушел, я люблю тебя, это слишком тяжело
|
| Ta photo, ton sourire
| Твоя фотография, твоя улыбка
|
| J’espère que tu me vois, de là-haut
| Надеюсь, ты увидишь меня оттуда
|
| J’veux qu’tu saches que je n’t’oublie pas
| Я хочу, чтобы ты знал, что я тебя не забыл
|
| On s’reverra (Là-Haut), on s’reverra (Là-Haut)
| Мы снова увидимся (там наверху), мы снова увидимся (там наверху)
|
| On s’reverra (Là-Haut)
| Мы снова увидимся (там наверху)
|
| On s’reverra (Là-Haut), on s’reverra (Là-Haut)
| Мы снова увидимся (там наверху), мы снова увидимся (там наверху)
|
| On s’reverra (Là-Haut)
| Мы снова увидимся (там наверху)
|
| Quoi dire, quoi faire? | Что сказать, что делать? |
| Quand Dieu décide de prendre la vie
| Когда Бог решает лишить жизни
|
| Tu prends pas tes sous, pas d’bijoux, ni le quart des tes habits
| Вы не берете ни денег, ни драгоценностей, ни четверти своей одежды
|
| Je n’souhaite pas la mort même à tous mes ennemis
| Я не желаю смерти даже всем своим врагам
|
| Mon frère si tu le venges, est-c'que l’Bon Dieu va pardonner?
| Брат мой, если ты отомстишь за него, простит ли Господь?
|
| Ça l’ramènera pas et c’est ça le pire
| Это не вернет его, и это самое худшее
|
| Donc gardons les bons souvenirs
| Итак, давайте сохраним хорошие воспоминания
|
| Quatre sur le scooter, on n’a pas peur, on faisait tomber les cœurs,
| Четверо на скутере, нам не страшно, мы заставили сердца падать,
|
| gloire à toute heure
| слава во все времена
|
| On était les gosses du ter-ter, on aimait nos mères, on fuyait nos frères
| Мы были тер-тер детьми, мы любили наших матерей, мы убегали от наших братьев
|
| On était soudés, tu peux pas nous la faire
| Мы были напряжены, вы не можете сделать это с нами
|
| J’ai que des bons souvenirs, qui ont forgé mon avenir
| У меня только хорошие воспоминания, которые сформировали мое будущее
|
| T’es parti je t’aime, c’est trop dur
| Ты ушел, я люблю тебя, это слишком тяжело
|
| Ta photo, ton sourire
| Твоя фотография, твоя улыбка
|
| J’espère que tu me vois, de là-haut
| Надеюсь, ты увидишь меня оттуда
|
| J’veux qu’tu saches que je n’t’oublie pas
| Я хочу, чтобы ты знал, что я тебя не забыл
|
| On s’reverra (Là-Haut), on s’reverra (Là-Haut)
| Мы снова увидимся (там наверху), мы снова увидимся (там наверху)
|
| On s’reverra (Là-Haut)
| Мы снова увидимся (там наверху)
|
| On s’reverra (Là-Haut), on s’reverra (Là-Haut)
| Мы снова увидимся (там наверху), мы снова увидимся (там наверху)
|
| On s’reverra (Là-Haut) | Мы снова увидимся (там наверху) |