| J’ai grandi seul, j’ai pas beaucoup d’attaches, c’est lorsque l’on s’ennuie que
| Я вырос один, у меня мало связей, это когда тебе скучно
|
| l’on fait des achats
| мы делаем покупки
|
| J’reviens d’Colombie, j’attends mon bagage, j’essaie d’deviner quelle salope a
| Я возвращаюсь из Колумбии, жду свой багаж, пытаюсь угадать, у какой суки
|
| d’la re-p' dans la chatte
| re-p' в киску
|
| Aucune honte à avoir: ma mère avait du mal à payer son loyer mais grâce à Dieu,
| Нечего стыдиться: моя мать изо всех сил пыталась платить за квартиру, но, слава Богу,
|
| j’suis là pour elle
| я здесь ради нее
|
| Le soir, j’me mets à boire, j’suis le même dans le miroir, elle fait 95D
| Вечером начинаю пить, я такой же в зеркале, она 95D
|
| naturelle avec des yeux de miel
| натуральный с медовыми глазами
|
| La même couleur qu’y a sous la crosse d’une Kalash, les deux peuvent t’envoyer
| Одинаковый цвет под прикладом калаша, оба могут вас послать
|
| au ciel
| в небо
|
| Ils s’entendaient bien: c'était de vrais assoc', il lui a mis dans la tête
| Они хорошо ладили: это была настоящая ассоциация, он вложил это в свою голову
|
| pour une histoire d’oseille
| для рассказа о щавеле
|
| Mon contrat vaut la baraque à Olivier Nusse, coño, j’vais pouvoir épouser
| Мой контракт стоит дома Оливье Нуссе, коньо, я смогу жениться
|
| Cendrillon, embryon
| Золушка, эмбрион
|
| L’année d’avant, j’avais la Patek Nautilus, là, j’ai la Patek Tourbillon
| Годом раньше у меня были Patek Nautilus, теперь у меня Patek Tourbillon.
|
| Ils n’ont pas le même charisme, pas les mêmes épaules, tu voudrais faire comme
| У них не та харизма, у них не те плечи, вы хотели бы сделать как
|
| moi mais tu sais pas t’y prendre
| я, но ты не знаешь, как это сделать
|
| Y a des gros gaillards dans la rue qui m’demandent des photos, ils m’donnent
| На улице есть большие парни, которые просят у меня фотографии, они дают мне
|
| leur téléphone, ils ont les mains qui tremblent
| их телефон, их руки трясутся
|
| C’est vrai, je fume des joints, je suis l’jefe du coin, que Dieu m’en soit
| Это правда, я курю косяки, я местный шеф, так тому и быть
|
| témoin: oui, je reviens de loin
| свидетель: да, я прошел долгий путь
|
| Tellement loin, j’aurais pu faire quelques affaires avec ton père s’il était
| До сих пор я мог бы вести дела с твоим отцом, если бы он
|
| actif dans les années 2000
| активен в 2000-х
|
| J’connais la trahison de l’homme et le vice de la femme, de la fleur qui se
| Я знаю предательство мужчины и порок женщины, цветка, который
|
| fane, de la douleur de la flamme
| исчезает, боль пламени
|
| Puis, je connais celle qui avale et le bruit d’la rafale, j’connais des femmes,
| Потом, я знаю того, кто глотает и шум порыва, я знаю женщин,
|
| putain, c’est des merveilles
| черт возьми, это прекрасно
|
| J’connais des mecs qui étaient chauds et qu’ont beaucoup parlé, là,
| Я знаю некоторых парней, которые были горячими и много болтали там,
|
| canon dans la bouche, ils ont pissé sur eux
| пушка у них во рту, они на них обоссались
|
| On prend la route: un convoi, deux-trois voitures, mes enfants,
| Отправляемся в путь: колонна, две-три машины, мои дети,
|
| c’est leur père et tu le vois sur eux
| это их отец и ты видишь это на них
|
| Ils disent que j’vends du rêve, ouais, mais je les vis, j’te rassure:
| Говорят, я продаю мечты, да, но я живу ими, уверяю вас:
|
| mes cauchemars sont aussi forts, j’ai un cœur
| мои кошмары тоже сильны, у меня есть сердце
|
| J’suis rempli en émotions (nique ta mère) mais toi, tu vois que mes chaussures
| Я переполнен эмоциями (трахни твою мать), но ты, ты видишь, что мои туфли
|
| Beaucoup sur le dos, j’vais quand même t’aider, force pas, sur ma colonne,
| Много на спине, я тебе еще помогу, не заставляй, на моей колонке,
|
| y a des fissures
| есть трещины
|
| Elle me dit «je t’aime» dans une villa avec vue sur la mer, mais dirait-elle
| Она говорит мне "Я люблю тебя" на вилле с видом на море, но сказала бы она
|
| pareil si toutes les fins d’mois, j'étais dans la merde
| то же самое, если каждый конец месяца я был в дерьме
|
| Le mental est fort, aussi fort que ton coffre-fort, j’fais des efforts,
| Разум крепок, крепок, как твой сейф, я очень стараюсь,
|
| des grosses couilles et une barre de fer
| большие шары и железный прут
|
| Non-apprivoisé dans ma tour d’ivoire, le pouvoir d’y voir, oui, mon khey,
| Неукротимый в моей башне из слоновой кости, сила видеть, да, мой хей,
|
| va falloir t’y faire
| вам придется привыкнуть к этому
|
| Sur le banc des accusés, tu lui dis qu’tu veux des gosses mais dans une tenue
| На скамье подсудимых ты говоришь ему, что хочешь детей, но в одежде.
|
| abusée, ouais, ouais
| злоупотребляли, да, да
|
| On compte plus ceux qu’on a blessés, j’te dis pas la note du resto,
| Мы больше не считаем тех, кому причиняем боль, я не говорю тебе счет в ресторане,
|
| tu vas faire un AVC
| у тебя будет инсульт
|
| Ce matin, j’ai pris le large, après deux cents mètres à la nage,
| Сегодня утром я взлетел, проплыв двести метров,
|
| allons prendre un petit déj', ma maison est à la page
| пошли завтракать, мой дом в порядке
|
| Mais l’amour est à la dèche, donc j’ai pris deux femmes de ménage,
| Но любовь на свободе, поэтому у меня две служанки,
|
| la peau du python est beige
| кожа питона бежевая
|
| Petit, t’as qu'à tourner la page, mon cœur a brûlé dans la neige et mes dix ans
| Дитя, просто переверни страницу, мое сердце сгорело в снегу и мои десять лет
|
| près d’un chauffage
| возле обогревателя
|
| Puis, rangé dans un sarcophage, j’ai prié Dieu pour qu’on m’allège,
| Тогда, хранясь в саркофаге, я молил Бога об облегчении,
|
| le T-max a tourné toute la nuit
| T-max бежал всю ночь
|
| J’crois qu’j’vais me faire ce petit fils de pute en guise de sacrifice
| Я думаю, что собираюсь сделать себя этим маленьким сукиным сыном в качестве жертвы
|
| Et comme dans Gomorra, je me vengerai sur la même place, une rafale avec un
| И как в Гоморре, там же отомщу, очередью с
|
| beau feu d’artifice
| красивый фейерверк
|
| J’dors avec elle, je la vois me faire les poches, uh, j’f’rai semblant jusqu'à
| Я сплю с ней, я вижу, как она роется в моих карманах, я буду притворяться, пока
|
| demain
| завтра
|
| Pour qu’cette petite pute s’imagine juste le temps d’une nuit que je n’suis pas
| Для этой маленькой шлюхи, чтобы вообразить только время ночи, когда я не
|
| le plus malin
| самый умный
|
| C’est vrai, de temps à autre que le succès monte à la tête, personnellement,
| Это правда, время от времени успех ударяет лично вам в голову,
|
| c’est pas mon cas
| это не мой случай
|
| Deux verres de vodka ramène un compét' sur un coup d’tête, j’rentre en roue
| Две рюмки водки возвращают соревнование по прихоти, я еду в руль
|
| dans le cabinet d’l’avocat
| в офисе адвоката
|
| Ok (ok, ok, ok) | Хорошо (хорошо, хорошо, хорошо) |