| El Gavilan (оригинал) | перепелятник (перевод) |
|---|---|
| Si el gavilan se comiera, | Если ястреб съел, |
| Oiga compadre como se come al ganao. | Послушайте, compadre, как вы едите скотину. |
| Si el gavilan se comiera, | Если ястреб съел, |
| Oiga compadre como se come al ganao. | Послушайте, compadre, как вы едите скотину. |
| Yo ya me hubiera comido al gavilan colorao. | Я бы уже съел ястреба. |
| Gavilan | Ястреб |
| Pio, pio, pio | Твит, твит, твит |
| Gavilan | Ястреб |
| Pao, pao, pao | пао, пао, пао |
| Gavilan. | Ястреб. |
| Canoero el rio Arauca, | Каноэ по реке Араука, |
| Del rio Arauca pasame pal' otro lao | От реки Араука переправь меня на другую сторону |
| Canoero el rio Arauca, | Каноэ по реке Араука, |
| Del rio Arauca pasame pal' otro lao | От реки Араука переправь меня на другую сторону |
| Que me viene persiguiendo | который преследует меня |
| El gavilan colorao. | Красный ястреб. |
| Gavilan | Ястреб |
| Pio, pio, pio | Твит, твит, твит |
| Gavilan | Ястреб |
| Pao, pao, pao | пао, пао, пао |
| Gavilan. | Ястреб. |
| Sale macho viejo. | Выходит старый самец. |
| El aguila en la montaa | Орел на горе |
| En la montaa y en el Estero el Carrao | В горах и в Эстеро-эль-Каррао |
| El aguila en la montaa | Орел на горе |
| En la montaa y en el Estero el Carrao | В горах и в Эстеро-эль-Каррао |
| Y en los caminos del llano | И на тропинках равнины |
| El gavilan colorao. | Красный ястреб. |
| Gavilan | Ястреб |
| Pio, pio, pio | Твит, твит, твит |
| Gavilan | Ястреб |
| Pao, pao, pao | пао, пао, пао |
| Gavilan. | Ястреб. |
| Se fue. | Он пошел. |
