| J’ai laissé s'échapper ma haine
| Я выпустил свою ненависть
|
| Caché derrière ces lunettes noires
| Прятаться за темными очками
|
| J’ignore où cette route l’emmène
| Я не знаю, куда ведет его эта дорога
|
| Les pieds coulés dans l’désespoir
| Ноги в отчаянии
|
| Enivré par les chrysanthèmes, je l’aime
| Опьяненный хризантемами, я люблю это
|
| Plus que c’que mon sourire laisse voir
| Больше, чем показывает моя улыбка
|
| J’ai laissé s'échapper ma haine
| Я выпустил свою ненависть
|
| Sans même un «au revoir»
| Даже без "до свидания"
|
| Je cris pour ceux qui me comprennent, traînent le soir tard
| Я кричу для тех, кто меня понимает, тусуюсь до поздней ночи
|
| Prennent les routes de traverse dans le noir
| Возьмите боковые дороги в темноте
|
| Retrouver cette cité ancienne quelque part
| Найдите где-нибудь этот древний город
|
| Plus loin que ce qu’ils te laissent voir
| Дальше, чем они позволяют вам видеть
|
| La fin de l’histoire
| Конец истории
|
| Violence silencieuse, violence, violence silencieuse
| Тихое насилие, насилие, тихое насилие
|
| Violence silencieuse, violence, violence silencieuse
| Тихое насилие, насилие, тихое насилие
|
| Violence silencieuse, violence, violence silencieuse
| Тихое насилие, насилие, тихое насилие
|
| Violence silencieuse, violence, violence silencieuse
| Тихое насилие, насилие, тихое насилие
|
| Dès qu’j’fais, dès qu’j’fais c’morceau ça part en vrille
| Как только я это сделаю, как только я сделаю это произведение, оно закрутится
|
| Violence silencieuse, violence, violence silencieuse
| Тихое насилие, насилие, тихое насилие
|
| Dès qu’j’fais, dès qu’j’fais c’morceau ça part en vrille
| Как только я это сделаю, как только я сделаю это произведение, оно закрутится
|
| Violence silencieuse, violence, violence silencieuse
| Тихое насилие, насилие, тихое насилие
|
| Dès qu’j’fais, dès qu’j’fais c’morceau ça part en vrille
| Как только я это сделаю, как только я сделаю это произведение, оно закрутится
|
| Violence silencieuse, violence, violence silencieuse | Тихое насилие, насилие, тихое насилие |
| Dès qu’j’fais, dès qu’j’fais c’morceau ça part en vrille
| Как только я это сделаю, как только я сделаю это произведение, оно закрутится
|
| Violence silencieuse, violence, violence silencieuse
| Тихое насилие, насилие, тихое насилие
|
| Dès qu’j’fais, dès qu’j’fais c’morceau ça part en vrille
| Как только я это сделаю, как только я сделаю это произведение, оно закрутится
|
| Violence silencieuse, violence, violence silencieuse
| Тихое насилие, насилие, тихое насилие
|
| Dès qu’j’fais, dès qu’j’fais c’morceau ça part en vrille
| Как только я это сделаю, как только я сделаю это произведение, оно закрутится
|
| J’entends une réaction de mecs énervés dans la ville
| Я слышу реакцию разозленных парней в городе
|
| Heureux
| Счастливый
|
| Ignorant
| невежественный
|
| Heureux
| Счастливый
|
| Ignorant
| невежественный
|
| Heureux
| Счастливый
|
| Ignorant
| невежественный
|
| Ignorant
| невежественный
|
| Ignorant
| невежественный
|
| Ignorant
| невежественный
|
| Ignorant
| невежественный
|
| Ignorant
| невежественный
|
| Ignorant
| невежественный
|
| Violence
| Насилие
|
| Violence
| Насилие
|
| Violence
| Насилие
|
| Violence
| Насилие
|
| Violence
| Насилие
|
| Violence
| Насилие
|
| Vive le vent, vive le vent, vive le vandalisme !
| Да здравствует ветер, да здравствует ветер, да здравствует вандализм!
|
| Vive le vent, vive le vent, vive le vandalisme !
| Да здравствует ветер, да здравствует ветер, да здравствует вандализм!
|
| Vive le vent, vive le vent, vive le vandalisme !
| Да здравствует ветер, да здравствует ветер, да здравствует вандализм!
|
| Vive le vent, vive le vent, vive le vandalisme !
| Да здравствует ветер, да здравствует ветер, да здравствует вандализм!
|
| Ignorant
| невежественный
|
| Préviens tes potes
| Расскажи своим друзьям
|
| Sonne la révolte | Звук восстания |