| from nights blackest beauty
| из ночи черная красота
|
| through skies clear or cloudy
| сквозь небо ясное или облачное
|
| the stars tireless light radiates
| звезды излучают неутомимый свет
|
| long after we`ve turned to daisies
| долго после того, как мы превратились в маргаритки
|
| mountains wont miss me the woods wont be sorry
| горы не пропустят меня лес не пожалеет
|
| the earth wont be in lack of company
| Земля не останется без компании
|
| even since we`ve turned to daisies
| даже с тех пор, как мы превратились в маргаритки
|
| the rains washing away
| дожди смывают
|
| in streams flooding highways
| в ручьях, затопляющих шоссе
|
| our streets namelessly empty
| наши улицы безымянно пусты
|
| lost in the haven of daisies
| потерянный в гавани ромашек
|
| cities falling softly
| города мягко падают
|
| sinking ever gently
| нежно тонет
|
| slowly bleached out of memory
| медленно выцветает из памяти
|
| borne on the fragrance of daisies
| рожденный ароматом маргариток
|
| when all is beyond me i know that i will be aglow, blissful and ready
| когда все позади, я знаю, что буду сиять, блаженствовать и готов
|
| to meet with the valley of daisies
| встретиться с долиной ромашек
|
| to walk through the valley of daisies
| пройти долиной ромашек
|
| from nights blackest beauty
| из ночи черная красота
|
| through skies clear or cloudy
| сквозь небо ясное или облачное
|
| the earths tireless light radiates
| Земля излучает неутомимый свет
|
| long after we`ve turned to daisies | долго после того, как мы превратились в маргаритки |