Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Devi Puja, исполнителя - Krishna Das. Песня из альбома Gathering in the Light, в жанре Нью-эйдж
Дата выпуска: 20.10.2007
Лейбл звукозаписи: Satsang
Язык песни: Английский
Devi Puja(оригинал) |
Om Namaschandikaaye |
Om I bow to the Goddess Chandikaa |
1 Jayanti Mangalaa Kaalee Bhadrakaalee kapaalinee |
Durgaa kshaamaa shiwaa dhaatree swaahaa swadhaa namostu te Translation: |
Oh Goddess, you are the one who conquers all, you are the One beyond time, |
the auspicious One beyond time, the bearer of skulls who destroys all |
difficulties, loving forgiveness and supporter of the universe. |
You are the one |
who truly receives the sacrificial offerings and the offerings to the ancestors. |
To you I bow. |
2 Jaya twam devi Chamunde jaya bhootaarti haarani |
Jaya sarwagate devi kaalaraatri namostu te Translation: |
Oh Goddess Chamunda, victory to you! |
You free all living beings from their |
misery. |
You are present everywhere, and you are the night at the end of Time. |
I bow to You. |
3 Videhi Devi kalyaanam videhi paramaam sukham |
Roopam dehi jayam dehi yasho dehi dwisho jahi |
Translation: |
Oh Goddess, grant me liberation and supreme happiness. |
Grant me freedom, victory, fame and destroy all hostility. |
4 Krishnena sanstute Devi shaswad bhaktyaa sadaambike |
Roopam dehi jayam dehi yasho dehi dwisho jahi |
Translation: |
Oh Goddess, Mother of the Universe, your praise is always sung by Krishna, |
the Doer of All. |
Grant me freedom, victory, fame and destroy all hostility. |
5 Himaachala sutaa naatha sanstute parameshwari |
Roopam dehi jayam dehi yasho dehi dwisho jahi |
Translation: |
Oh Parameshwari, supreme Goddess, the Lord of the Daughter of the |
Himalayas (Shiva) always sings your praise. |
Grant me freedom, victory, fame and destroy all hostility. |
6 Devi prachanda dora danda daitya darpa winashini |
Roopam dehi jayam dehi yasho dehi dwisho jahi |
Translation: |
Oh Goddess, with your great staff you have destroyed the demons of egotism and |
thought. |
Grant me freedom, victory, fame and destroy all hostility. |
7 Patnim manoranaam dehi manovrittaanu saarineem |
Taarineem Durga samsaara saagarasya kulodbhawaam |
Translation: |
Oh Goddess, grant me a wife like you! |
One who will lead the family across the |
terrible ocean of life and death. |
(перевод) |
Ом Намашандикаайе |
Ом Я склоняюсь перед Богиней Чандикой |
1 Джаянти Мангала Каали Бхадракаали капаалини |
Durgaa kshaamaa shiwaa dhaatree swaahaa swadhaa namostu te Перевод: |
О Богиня, ты та, кто побеждает все, ты та, что вне времени, |
благоприятный Тот, кто вне времени, носитель черепов, который разрушает все |
трудности, любящий прощение и поддерживающий вселенную. |
Ты единственный |
кто действительно получает жертвоприношения и подношения предкам. |
Тебе я преклоняюсь. |
2 Джая твам деви Чамунде джайя бхутаарти хаарани |
Джая сарвагате деви каалараатри намосту те Перевод: |
О Богиня Чамунда, победа тебе! |
Ты освобождаешь все живые существа от их |
невзгоды. |
Ты присутствуешь везде, и ты — ночь в конце Времени. |
Я кланяюсь Тебе. |
3 Видехи Деви кальяанам видехи парамам сукхам |
Рупам дехи джаям дехи яшо дехи двишо джахи |
Перевод: |
О Богиня, даруй мне освобождение и высшее счастье. |
Даруй мне свободу, победу, славу и уничтожь всякую вражду. |
4 Кришнена санстуте Деви шасвад бхактйа садамбике |
Рупам дехи джаям дехи яшо дехи двишо джахи |
Перевод: |
О Богиня, Мать Вселенной, Тебе хвалу всегда воспевает Кришна, |
Делатель всего. |
Даруй мне свободу, победу, славу и уничтожь всякую вражду. |
5 Химачала сутаа наатха санстутэ парамешвари |
Рупам дехи джаям дехи яшо дехи двишо джахи |
Перевод: |
О Парамешвари, верховная Богиня, Владыка Дочери |
Гималаи (Шива) всегда воспевают тебя. |
Даруй мне свободу, победу, славу и уничтожь всякую вражду. |
6 Деви прачанда дора данда дайтья дарпа винашини |
Рупам дехи джаям дехи яшо дехи двишо джахи |
Перевод: |
О Богиня, своим великим посохом ты уничтожила демонов эгоизма и эгоизма. |
мысль. |
Даруй мне свободу, победу, славу и уничтожь всякую вражду. |
7 Патним маноранаам дехи мановриттаану сааринем |
Тааринем Дурга самсара саагарасья кулодбхаваам |
Перевод: |
О Богиня, даруй мне такую жену, как ты! |
Тот, кто поведет семью через |
страшный океан жизни и смерти. |