| Después del Final (оригинал) | После окончания (перевод) |
|---|---|
| Desnudo eres fuego | Голый ты огонь |
| De cuerpo voraz, | С прожорливым телом, |
| Y el ser que es inmenso | И существо, которое огромно |
| Consigue as estar. | Получить этот путь. |
| Como sable y espejo, | Как сабля и зеркало, |
| Su razn es ganar, | Его причина в том, чтобы победить, |
| Escoltando el reflejo | Сопровождение отражения |
| Mientras callar. | Пока молчит. |
| ЎOh!, vierte la vida. | О, налей жизнь. |
| ЎOh!, daga y herida sos. | О, ты кинжал и рана. |
| Ilusiones absurdas | абсурдные иллюзии |
| Abismos sern; | Бездны будут; |
| No huyas y enfrenta | Не убегай и не сталкивайся |
| Principio y final. | Начать и закончить. |
| Sin que nada destruyas, | ничего не разрушая, |
| Perfumado a dolor, | надушенный болью, |
| Cuerpo, meta, y lucha, | Тело, цель и бой, |
| Si un guerrero sos. | Если ты воин. |
| ЎOh!, vuelve a la vida. | О, вернись к жизни. |
| ЎOh!, prado y herida sos. | О, луг и рана ты. |
| Desnudo eres fuego, | Голый ты огонь, |
| Vistiendo en penumbras | одеваться в темноте |
| El traje certero. | Точный костюм. |
| Despus del final; | После окончания; |
| Guerrero sensible | разумный воин |
| Que vuelve a empezar. | Который начинается снова. |
| Desnudo eres fuego, | Голый ты огонь, |
| Vistiendo en penumbras | одеваться в темноте |
| El traje certero. | Точный костюм. |
| Despus del final; | После окончания; |
| Guerrero sensible | разумный воин |
| Que vuelve… Ўoh! | Кто возвращается… о! |
| ЎOh!, escucha el silencio al callar. | О, послушай тишину, когда ты заткнешься. |
| ЎOh!, all ests de nuevo, | О, ты снова здесь, |
| Despus | после |
| Del final. | Конец. |
| ЎOh!, vuelve a la vida hoy. | О, вернись к жизни сегодня. |
| ЎOh!, prado y herida sos. | О, луг и рана ты. |
| Desnudo eres fuego, | Голый ты огонь, |
| Vistiendo en penumbras | одеваться в темноте |
| El traje certero. | Точный костюм. |
| Despus del final; | После окончания; |
| Guerrero sensible | разумный воин |
| Que vuelve a empezar. | Который начинается снова. |
| Desnudo eres fuego, | Голый ты огонь, |
| Vistiendo en penumbras | одеваться в темноте |
| El traje certero. | Точный костюм. |
| Despus del final; | После окончания; |
| Guerrero sensible | разумный воин |
| Que vuelve a empezar. | Который начинается снова. |
