| Mit 5 war mein Leben noch in Ordnung, mit 6 entdeckte ich
| В 5 лет моя жизнь была еще в порядке, в 6 лет я обнаружил
|
| 'Ne schwarze Wolke am Himmel, die mich verfolgte
| Черная туча в небе преследует меня
|
| Mit 7 konnt' ich kein türkisch, hab die Sprache vergessen
| Я не говорил по-турецки, когда мне было 7 лет, я забыл язык
|
| So als hätt' man mich in Aachen resettet
| Как будто меня сбросили в Аахене
|
| Mit 8 gedacht, ich wär'n Superheld, könnt' Baba retten
| Когда мне было 8, я думал, что я супергерой, могу спасти Бабу.
|
| Hörte einmal seine Stimme, doch die Worte blieben stecken
| Однажды услышал его голос, но слова застряли
|
| Mit 9 bekam ich in die Fresse, hab mich nicht gewehrt
| Когда мне было 9, я получил лицо в лицо, я не сопротивлялся
|
| Denn mir fehlte der Vater, der mir erklärte
| Потому что я скучал по отцу, который объяснил мне
|
| Seinen Mann zu stehen
| стоять на своем
|
| 'Ne Irre wollte mich mit 10 entführen, zerrte mich in die Tür
| Сумасшедший хотел похитить меня, когда мне было 10, затащил меня в дверь
|
| Ich riss mich los, rannte, als wär' der Teufel hinter mir her
| Я вырвался на свободу, побежал, как будто дьявол гнался за мной.
|
| Mit 11 sah ich meinen Vater wieder, doch
| Я снова увидел своего отца, когда мне было 11, да
|
| Wieder wurd' alles auf den Kopf gestellt
| Все снова перевернулось с ног на голову
|
| Und ich wurd' zu 'nem Berliner
| И я стал берлинцем
|
| Mit 12 das erste Mal gefickt, war verliebt wie im Wahn
| Трахнул первый раз в 12, был безумно влюблён
|
| Wurd' mit 13 von ihr das erste und das letzte Mal verarscht
| Первый и последний раз она меня трахнула, когда мне было 13.
|
| Mit 14 war es mir klar: du hast kein' Freund auf der Welt
| В 14 лет мне было ясно: у тебя нет друга на свете
|
| Drum befreunde dich mit dir selbst, so wurd' ich
| Так что подружитесь с собой, вот как я стал
|
| Essah, Essah
| Иса, Иса
|
| Diese Welt ist kalt und hart und niemand ist mehr für dich da
| Этот мир холоден и жесток, и больше никого нет рядом с тобой.
|
| Du darfst dich nur nie mehr umdrehen
| Вы никогда не должны оборачиваться снова
|
| Du darfst dich nur nie mehr umdrehen
| Вы никогда не должны оборачиваться снова
|
| Essah, Essah
| Иса, Иса
|
| Diese Welt ist kalt und hart und niemand ist mehr für dich da
| Этот мир холоден и жесток, и больше никого нет рядом с тобой.
|
| Du darfst dich nur nie mehr umdrehen
| Вы никогда не должны оборачиваться снова
|
| Du darfst dich nur nie mehr umdrehen
| Вы никогда не должны оборачиваться снова
|
| Essah, Essah
| Иса, Иса
|
| Ah, frag', warum ich solche Dinge erzähle, denn ich such'
| Ах, спросите, почему я говорю такие вещи, ведь я ищу
|
| Und brauche endlich bisschen Ruhe für meine Kinderseele
| И мне, наконец, нужно немного отдохнуть для души моего ребенка
|
| Und wenn ich’s nicht ausspreche, bleibt es nochmal 30 Jahre
| И если я этого не скажу, это останется еще на 30 лет
|
| Unter meiner Haut stecken und versucht, mich aufzufressen
| Застрял под моей кожей и пытается съесть меня
|
| Hab gelebt, als wär' ich ständig auf der Flucht
| Жил так, будто постоянно был в бегах
|
| Als wäre jeder von euch gegen mich, ständig unter Druck
| Как будто каждый из вас был против меня, постоянно под давлением
|
| Hab im Alltag geschwiegen, bin am Mikrofon geplatzt
| Я молчал в быту, рвался в микрофон
|
| Ein Junge rächt sich an der Welt, getrieben von dem Hass
| Мальчик мстит миру, движимый ненавистью
|
| Mit 'ner Hand voller Pech, 'nem Kopf voller Zweifel
| С рукой, полной невезения, с головой, полной сомнений
|
| An sich selbst, in der Stadt, die dich nur feiert, wenn du fällst
| Для себя, в городе, который празднует тебя только тогда, когда ты падаешь
|
| Muss mein altes Ich töten, um mein neues zu erleben
| Должен убить свое старое я, чтобы испытать мое новое
|
| Will den Kreislauf beenden, diese Bürde hier nicht weitergeben
| Хочет закончить цикл, не перекладывая это бремя здесь
|
| Jetzt schließ' die Ohren, um zu hören, was du brauchst, und
| Теперь закройте уши, чтобы услышать, что вам нужно, и
|
| Schließ' die Augen, um zu sehen, wo du stehst
| Закройте глаза, чтобы увидеть, где вы стоите
|
| Hab mein Herz verborgen, aber schließ' die Kiste wieder auf
| Я спрятал свое сердце, но снова открой ящик
|
| Denn mittlerweile geht es nicht mehr nur um
| Потому что теперь это уже не просто
|
| Essah, Essah
| Иса, Иса
|
| Diese Welt ist kalt und hart und niemand ist mehr für dich da
| Этот мир холоден и жесток, и больше никого нет рядом с тобой.
|
| Du darfst dich nur nie mehr umdrehen
| Вы никогда не должны оборачиваться снова
|
| Du darfst dich nur nie mehr umdrehen
| Вы никогда не должны оборачиваться снова
|
| Essah, Essah
| Иса, Иса
|
| Diese Welt ist kalt und hart und niemand ist mehr für dich da
| Этот мир холоден и жесток, и больше никого нет рядом с тобой.
|
| Du darfst dich nur nie mehr umdrehen
| Вы никогда не должны оборачиваться снова
|
| Du darfst dich nur nie mehr umdrehen
| Вы никогда не должны оборачиваться снова
|
| Essah, Essah | Иса, Иса |