| So many fighting for this country
| Так много борется за эту страну
|
| When they die all they send home’s a folded flag
| Когда они умирают, все, что они отправляют домой, это сложенный флаг
|
| Where I’m from the gang-banging go to war
| Откуда я из банды, иду на войну
|
| All because of what you wore and the folded flag
| Все из-за того, что ты носил, и сложенного флага
|
| The whole world picks eyes still shooting
| Весь мир ковыряется в глазах, все еще стреляя
|
| They’ll ride and do it all just for they flag
| Они будут ездить и делать все это только для того, чтобы их флаг
|
| But I’m just like you, no red, no blue
| Но я такой же, как ты, ни красный, ни синий
|
| We can all wear a soldier rag
| Мы все можем носить солдатскую тряпку
|
| I see folded flags on doorsteps
| Я вижу сложенные флаги на порогах
|
| Folded flags from your set
| Сложенные флаги из вашего набора
|
| Folded flags from war vets
| Сложенные флаги от ветеранов войны
|
| Folded flags bring war, yeah
| Сложенные флаги приносят войну, да
|
| Folded flags on doorsteps
| Сложенные флаги на порогах
|
| Folded flags from, yeah
| Сложенные флаги, да
|
| Folded flags from, Iso
| Сложенные флаги из, Iso
|
| Instead of living our lives, now worried 'bout others seen
| Вместо того, чтобы жить своей жизнью, теперь беспокоимся о том, что другие видели
|
| Rappers ended by signs, symbols and color schemes
| Рэперы закончились знаками, символами и цветовыми схемами
|
| Mindset caved in, they don’t know what to think
| Мышление обрушилось, они не знают, что думать
|
| The allegory category, they don’t know what it means
| Категория аллегории, они не знают, что это значит
|
| Deafening definition and tell 'em a bunch of things
| Оглушительное определение и рассказать им кучу вещей
|
| Here we are in our heads, but head the one that leads
| Вот мы в голове, но голова та, что ведет
|
| Mirrors are nightmares we married, but what’s a ring?
| Зеркала — это кошмары, в которых мы поженились, но что такое кольцо?
|
| Merrily homie, barely, life is just but a dream
| Веселый братан, едва ли, жизнь всего лишь сон
|
| If this is what they call woke then I’m probably somewhere sleeping
| Если это то, что они называют пробуждением, то я, вероятно, где-то сплю
|
| I’m full of the food for thought that’s the knowledge that slumber brings
| Я полон пищи для размышлений, это знание, которое приносит сон
|
| Hibernating or cryogenically I’ve come to freeze
| В спячке или криогенно я пришел замерзнуть
|
| Lifestyles I’m living like cops when they cuffing me
| Образ жизни Я живу как копы, когда они надевают на меня наручники
|
| What it means is another reason why sisters and brothers speak
| Это означает еще одну причину, по которой сестры и братья говорят
|
| From what we teaching this other region’s deserve to go suffer, preach
| Из того, что мы учим, этот другой регион заслуживает того, чтобы страдать, проповедовать
|
| Music the devil’s ears is war I’ve come to breach
| Музыка дьявольские уши - это война, которую я пришел нарушить
|
| And box me in like Apollo, what are my other Creeds?
| И запер меня, как Аполлон, каковы мои другие Символы веры?
|
| Crips bang the left, Bloods the other thing
| Crips бьют слева, Bloods другое дело
|
| Folks on the left wing, folks on the other wing
| Люди на левом крыле, люди на другом крыле
|
| Fighting to stay afloat, it’s plain they’ve come to see
| Борьба за то, чтобы остаться на плаву, ясно, что они пришли посмотреть
|
| The land, should change gears to flourish abundantly
| Земля должна переключать передачи, чтобы процветать в изобилии
|
| Aggregating the culture, planting a bunch of seeds
| Агрегация культуры, посадка букета семян
|
| All about self hatred, difference is what it breeds
| Все о ненависти к себе, разница в том, что она порождает
|
| I say self 'cause we’re all one to some degree
| Я говорю «я», потому что мы все в какой-то степени едины.
|
| We fall out under arms then aim my gun and squeeze
| Мы выпадаем под руки, затем направляем мой пистолет и сжимаем
|
| I know some cats banging stars for stripes
| Я знаю некоторых кошек, которые бьют звезды ради полосок.
|
| Funny thing how our flag got stars and stripes
| Забавно, как наш флаг получил звезды и полосы
|
| Money brings waged war, but it costs your life
| Деньги приносят войну, но это стоит вашей жизни
|
| Some seems ironic how I’m talking, right?
| Некоторым кажется ироничным то, как я говорю, верно?
|
| What we need is resources, but hog 'em like
| Что нам нужно, так это ресурсы, но хватайте их, как
|
| Other people ain’t worth it, we’re all alike
| Другие люди того не стоят, мы все одинаковы
|
| But we bleed for that flag, but we’re all a spite
| Но мы истекаем кровью за этот флаг, но мы все назло
|
| Until every flag in the world all is white
| Пока каждый флаг в мире не станет белым
|
| 'Cause when I think about it all I see is
| Потому что, когда я думаю об этом, все, что я вижу, это
|
| So many fighting for this country
| Так много борется за эту страну
|
| When they die all they send home’s a folded flag
| Когда они умирают, все, что они отправляют домой, это сложенный флаг
|
| Where I’m from the gang-banging go to war
| Откуда я из банды, иду на войну
|
| All because of what you wore and the folded flag
| Все из-за того, что ты носил, и сложенного флага
|
| The whole world picks eyes still shooting
| Весь мир ковыряется в глазах, все еще стреляя
|
| They’ll ride and do it all just for they flag
| Они будут ездить и делать все это только для того, чтобы их флаг
|
| But I’m just like you, no red, no blue
| Но я такой же, как ты, ни красный, ни синий
|
| We can all wear a soldier rag
| Мы все можем носить солдатскую тряпку
|
| I see folded flags on doorsteps
| Я вижу сложенные флаги на порогах
|
| Folded flags from your set
| Сложенные флаги из вашего набора
|
| Folded flags from war vets
| Сложенные флаги от ветеранов войны
|
| Folded flags bring war, yeah
| Сложенные флаги приносят войну, да
|
| Folded flags on doorsteps
| Сложенные флаги на порогах
|
| Folded flags from
| Сложенные флаги из
|
| Folded flags from
| Сложенные флаги из
|
| Homies in the hood be packing military issues
| Кореши в капюшоне упаковывают военные вещи
|
| PTSD, we got military issues
| посттравматическое стрессовое расстройство, у нас военные проблемы
|
| Wishing that I could bring my dawgs back
| Желая, чтобы я мог вернуть своих псов
|
| Rocking so many dog tags
| Раскачиваю так много жетонов
|
| They be like «You got a cemetery with you»
| Они такие: «У тебя с собой кладбище»
|
| Soldiers' ain’t returning to the chicks they married
| Солдаты не возвращаются к цыпочкам, на которых они женились
|
| Can’t call them troops on trial, that the dignitaries is true
| Не могу назвать их войсками под судом, что сановники - это правда
|
| We wave and salute 'cause it’s brave what we do
| Мы машем и приветствуем, потому что это смело, что мы делаем
|
| But some of 'em only wave a preliminary get through
| Но некоторые из них только машут предварительным проходом
|
| The hard times push a hard line
| Тяжелые времена подталкивают жесткую линию
|
| People don’t know what the dark side
| Люди не знают, что такое темная сторона
|
| Got you feeling like I can’t do it no more
| Вы чувствуете, что я больше не могу этого делать
|
| Then we going to war and the shots fly
| Тогда мы идем на войну, и летят выстрелы
|
| Picking up a murder weapon
| Взять орудие убийства
|
| You’ll be get to killing a murder direction
| Вы сможете убить направление убийства
|
| Not to mention kids are hurting probably 'cause their baby bros caught up in a
| Не говоря уже о том, что дети страдают, вероятно, из-за того, что их младшие братья попали в
|
| crossfire
| перекрестный огонь
|
| I’ve seen it
| Я видел это
|
| People headed to the graveyard working part time, deleted
| Люди отправились на кладбище, работая неполный рабочий день, удалено
|
| Take 'em out of every database and all the archives, no grievance
| Удалите их из каждой базы данных и всех архивов, не жалуйтесь
|
| Then live with the only deadly damage until your heart dies, receive it
| Тогда живи с единственным смертельным уроном, пока твое сердце не умрет, прими его.
|
| All the venom is it 'til we choose up, picking our side
| Весь яд - это пока мы не выберем, выбрав нашу сторону
|
| All the kids been Called to Duty on the Fortnite hearing Far Cries
| Все дети были призваны на службу в Fortnite, слушая Far Cries
|
| Funny how the Mindcrafts the Art of War, do not lie
| Забавно, как Mindcrafts Art of War, не лгите
|
| Troops have got MRE’s we attack Roman Empires
| У войск есть MRE, мы атакуем Римские империи
|
| Substance I’m the top ramen, put me in your top five
| Substance Я лучший рамен, поставь меня в свою пятерку
|
| I get the feeling that if I die
| У меня такое чувство, что если я умру
|
| It will literally stop time
| Это буквально остановит время
|
| Any minute I can go so I gotta give you this when I jot lines | В любую минуту я могу уйти, поэтому я должен дать вам это, когда буду записывать строки |
| I want you to live free, not controlled by who’s in our minds
| Я хочу, чтобы ты жил свободно, не контролировался теми, кто у нас в голове
|
| Think about control the next time you’re at a stop sign
| Подумайте о контроле в следующий раз, когда вы окажетесь на знаке остановки
|
| I caught up at a red light that’s when the 'op slide
| Я догнал на красный свет, когда операционный слайд
|
| Then you get a feeling, reminiscing of when Pac died
| Затем у вас возникает чувство, напоминающее о смерти Пака.
|
| Everybody go to war thinking about the lost lives
| Все идут на войну, думая о потерянных жизнях
|
| And the common goal is peace don’t make me pop mine
| И общая цель - мир, не заставляй меня открывать свои
|
| My news feed, food for thought, is seeing moms cry
| Моя новостная лента, пища для размышлений, видеть, как мамы плачут
|
| That’s the worst pain is see the look in moms' eyes
| Это худшая боль - видеть взгляд мамы
|
| And to think it’s all the same when the plots rise
| И думать, что все равно, когда сюжеты поднимаются
|
| Flags flying, get folded
| Флаги развеваются, складывайтесь
|
| Yeah I got mine
| Да, я получил свой
|
| So many fighting for this country
| Так много борется за эту страну
|
| When they die all they send home’s a folded flag
| Когда они умирают, все, что они отправляют домой, это сложенный флаг
|
| Where I’m from the gang-banging go to war
| Откуда я из банды, иду на войну
|
| All because of what you wore and the folded flag
| Все из-за того, что ты носил, и сложенного флага
|
| The whole world picks eyes still shooting
| Весь мир ковыряется в глазах, все еще стреляя
|
| They’ll ride and do it all just for they flag
| Они будут ездить и делать все это только для того, чтобы их флаг
|
| But I’m just like you, no red, no blue
| Но я такой же, как ты, ни красный, ни синий
|
| We can all wear a soldier rag
| Мы все можем носить солдатскую тряпку
|
| I see folded flags on doorsteps
| Я вижу сложенные флаги на порогах
|
| Folded flags from your set
| Сложенные флаги из вашего набора
|
| Folded flags from war vets
| Сложенные флаги от ветеранов войны
|
| Folded flags bring war, yeah
| Сложенные флаги приносят войну, да
|
| Folded flags on doorsteps
| Сложенные флаги на порогах
|
| Folded flags from
| Сложенные флаги из
|
| Folded flags from | Сложенные флаги из |