| The God-man with the Bible was in the back room of the chapel at Fort Whipple
| Богочеловек с Библией находился в задней комнате часовни в форте Уиппл.
|
| The God-man was deeply engrossed in satisfying his goat-lust with a Yavapai girl
| Богочеловек был глубоко поглощен удовлетворением своей козлиной похоти с девушкой Явапай.
|
| She never said a damn thing but just leaned over an altar while he defiled her
| Она ни слова не сказала, а просто склонилась над алтарем, пока он осквернял ее.
|
| He held a pistol to her head as he grunted away
| Он держал пистолет у ее головы, когда он хрюкал прочь
|
| And when he was finished he shoved her towards the outside door
| И когда он закончил, он толкнул ее к внешней двери
|
| But the God-man never got to fixing his long-johns or his black trousers
| Но Богочеловеку так и не удалось починить свои кальсоны или черные брюки.
|
| The young man named Blue strode softly up behind him and drove a long-bladed
| Молодой человек по имени Блу мягко подошел к нему сзади и вел длинный клинок.
|
| knife into his neck
| нож в шею
|
| Blood spurted into the chalice on the alter but not the blood of the Christ
| В чашу на алтаре брызнула кровь, но не кровь Христа
|
| Just the blood of the God-man
| Просто кровь Богочеловека
|
| With a cough, he died and bubbled gurgle
| От кашля он умер и забулькал
|
| The young man named Blue took the Yavapai girl, money, guns, food,
| Молодой человек по имени Блу забрал девушку-явапай, деньги, оружие, еду,
|
| two strong horses
| две сильные лошади
|
| And rode into the desert, away from Fort Whipple
| И поехал в пустыню, подальше от форта Уиппл
|
| The God-man's body was found, but he was not missed | Тело Богочеловека нашли, но не пропустили |