| Galvanising uncertainty
| Гальванизирующая неопределенность
|
| Mindful of the weary inkling that is lurking
| Помня об усталом подозрении, которое скрывается
|
| Hierarchy it's been cracking aegis
| Иерархия взломала эгиду
|
| Embodied in this black heart shameless
| Воплощённый в этом чёрном сердце бессовестный
|
| Straws in the wind, is it all ending?
| Соломинки на ветру, все кончено?
|
| Straws in the wind, is it all ending?
| Соломинки на ветру, все кончено?
|
| Like a blunder brewing full to the brim
| Как ошибка, назревающая до краев
|
| I can see the beelzebub Cheshire grin
| Я вижу ухмылку вельзевула Чешира
|
| Cooking something raw, cooking something big
| Готовить что-то сырое, готовить что-то большое
|
| Pandemonium, selfish pigs
| Столпотворение, эгоистичные свиньи
|
| Headless chickens scared shitless
| Безголовые цыплята напуганы до усрачки
|
| The media will never quit
| СМИ никогда не уйдут
|
| Allegro fueled with discontent
| Аллегро вызвало недовольство
|
| Mortal traffic lights signalling when to stay or go
| Смертные светофоры сигнализируют, когда оставаться или идти
|
| Condescending expendables botched to a clock
| Снисходительные расходные материалы испортили часы
|
| Novice to the dilemma with nothing clever left in stock
| Новичок в дилемме, у которого ничего умного не осталось на складе
|
| Straws in the wind, is it all ending?
| Соломинки на ветру, все кончено?
|
| Straws in the wind, is it all ending?
| Соломинки на ветру, все кончено?
|
| Like a blunder brewing full to the brim
| Как ошибка, назревающая до краев
|
| I can hear Hell's kitchen and they're singing hymns
| Я слышу адскую кухню, и они поют гимны
|
| Cooking something raw, cooking something big
| Готовить что-то сырое, готовить что-то большое
|
| Pandemonium, selfish pigs
| Столпотворение, эгоистичные свиньи
|
| Headless chickens scared shitless
| Безголовые цыплята напуганы до усрачки
|
| The media will never quit
| СМИ никогда не уйдут
|
| The affluent with a bad omen hanging
| Богатый с дурным предзнаменованием висит
|
| Monstrosity scarce breaking freedom
| Чудовищность, едва нарушающая свободу
|
| Shrewd and not in the mood to disillude
| Проницательный и не в настроении разочаровываться
|
| We are the pillars of a forgotten pier
| Мы столбы забытого пирса
|
| Straws in the wind, is it all ending?
| Соломинки на ветру, все кончено?
|
| Straws in the wind, is it all ending?
| Соломинки на ветру, все кончено?
|
| Straws in the wind, is it all ending?
| Соломинки на ветру, все кончено?
|
| Straws in the wind, is it all ending?
| Соломинки на ветру, все кончено?
|
| Straws in the wind, is it all ending?
| Соломинки на ветру, все кончено?
|
| Straws in the wind, is it all ending?
| Соломинки на ветру, все кончено?
|
| Is it all, is it all straws in the wind?
| Это все, это все соломинки на ветру?
|
| Is it all, is it all straws in the wind?
| Это все, это все соломинки на ветру?
|
| Is it all, is it all straws in the wind?
| Это все, это все соломинки на ветру?
|
| Is it all, is it all straws in the wind?
| Это все, это все соломинки на ветру?
|
| Straws in the wind, is it all ending?
| Соломинки на ветру, все кончено?
|
| Straws in the wind, is it all ending?
| Соломинки на ветру, все кончено?
|
| Like a slumber and we're vultures still woken
| Как сон, и мы все еще проснулись
|
| I can see the beelzebub Cheshire grin
| Я вижу ухмылку вельзевула Чешира
|
| Straws in the wind, is it all ending?
| Соломинки на ветру, все кончено?
|
| Straws in the wind, is it all ending?
| Соломинки на ветру, все кончено?
|
| Straws in the wind, is it all ending?
| Соломинки на ветру, все кончено?
|
| Straws in the wind, is it all ending? | Соломинки на ветру, все кончено? |