| Self-Immolate (оригинал) | Self-Immolate (перевод) |
|---|---|
| I have gone insane-o | я сошел с ума-о |
| I lust for volcano | Я жажду вулкана |
| Be with molten lava | Быть с расплавленной лавой |
| Give me my nirvana | Дай мне мою нирвану |
| I have no vertigo | у меня нет головокружения |
| I lust for tornado | Я жажду торнадо |
| Be a leaf upon air | Будь листком в воздухе |
| Venusian mal-de-mer (Oh) | Венерианская mal-de-mer (О) |
| Venusian sickness dire | Венерианская болезнь страшная |
| I want to be set on fire | Я хочу, чтобы меня подожгли |
| Venusian, gather while I | Венерианка, соберись, пока я |
| Venusian-ly catch on fire | Венерианский загореться |
| Auto-cremate | Автокремация |
| Self-immolate | Самосожжение |
| Like a bird in a cage | Как птица в клетке |
| Aerostat habitat | Среда обитания аэростата |
| To motion, I am slave | Для движения я раб |
| Give me hell, I want that | Дай мне ад, я хочу этого |
| Venusian sickness | Венерианская болезнь |
| Venusian bilious | венерианский желчный |
| Venusian nausea | Венерианская тошнота |
| Venusian mal-de-mer (Oh) | Венерианская mal-de-mer (О) |
| Venusian sickness dire | Венерианская болезнь страшная |
| I want to be set on fire | Я хочу, чтобы меня подожгли |
| Venusian, gather while I | Венерианка, соберись, пока я |
| Venusian-ly catch on fire | Венерианский загореться |
| Auto-cremate (Auto-cremate) | Автокремация (Автокремация) |
| Self-immolate (Self-immolate) | Самосожжение (самосожжение) |
