| One more time…
| Еще один раз…
|
| Ready?
| Готовый?
|
| The dripping tap won’t be turned off by the
| Капающий кран не будет отключен
|
| Suits in charge of the world and our
| Костюмы, отвечающие за мир и нашу
|
| Futures hanging on by a thread
| Фьючерсы висят на волоске
|
| With our heads in the sand
| С головой в песке
|
| The dripping tap won’t be turned off by the
| Капающий кран не будет отключен
|
| Gods up above us, Big Sky Country
| Боги над нами, Страна Большого Неба
|
| That we never hear from in these
| Что мы никогда не слышим в этих
|
| Times of our dying needs
| Время наших умирающих потребностей
|
| A familiar sound ignored
| Знакомый звук игнорируется
|
| The compartmentalized thoughts
| Разделенные мысли
|
| In that back corner of the drawer
| В том заднем углу ящика
|
| That drip, drip on the floor
| Эта капля, капля на пол
|
| Don’t get drowned
| Не утонуть
|
| Hee hee hee, woo!
| Хи-хи-хи, ура!
|
| Heed that sound
| Обратите внимание на этот звук
|
| Hee hee hee, woo!
| Хи-хи-хи, ура!
|
| Left the tap on, swamping out of the sink
| Оставил кран включенным, затопляя из раковины
|
| Left the tap on, agua flowin' in
| Оставил кран включенным, вода течет.
|
| Left the tap on, blankets over my skin
| Оставил кран включенным, одеяла на моей коже
|
| Left the tap on, wish I learnt how to swim
| Оставил кран включенным, хотел бы я научиться плавать
|
| Left the tap on, swamping out of the sink
| Оставил кран включенным, затопляя из раковины
|
| Left the tap on, agua flowin' in
| Оставил кран включенным, вода течет.
|
| Left the tap on, blankets over my skin
| Оставил кран включенным, одеяла на моей коже
|
| Left the tap on
| Оставил кран включенным
|
| Left the tap on, swamping out of the sink
| Оставил кран включенным, затопляя из раковины
|
| Left the tap on, agua flowin' in
| Оставил кран включенным, вода течет.
|
| Left the tap on, blankets over my skin
| Оставил кран включенным, одеяла на моей коже
|
| Left the tap on, wish I learnt how to swim
| Оставил кран включенным, хотел бы я научиться плавать
|
| Left the tap on, swamping out of the sink
| Оставил кран включенным, затопляя из раковины
|
| Left the tap on, agua flowin' in
| Оставил кран включенным, вода течет.
|
| Left the tap on, blankets over my skin
| Оставил кран включенным, одеяла на моей коже
|
| Left the tap on
| Оставил кран включенным
|
| The dripping tap won’t be turned off by the
| Капающий кран не будет отключен
|
| Suits in charge of the world and our
| Костюмы, отвечающие за мир и нашу
|
| Futures hanging on by a thread
| Фьючерсы висят на волоске
|
| With our heads in the sand
| С головой в песке
|
| (Woo!)
| (Ву!)
|
| Drip, drip from the tap don’t slip
| Кап-кап из-под крана, не скользи
|
| Drip, drip from the tap don’t slip on the drip
| Капайте, капайте из-под крана, не скользите по капле
|
| Drip, drip from the tap don’t slip
| Кап-кап из-под крана, не скользи
|
| Drip, drip from the tap don’t slip on the drip
| Капайте, капайте из-под крана, не скользите по капле
|
| Drip, drip from the tap don’t slip
| Кап-кап из-под крана, не скользи
|
| Drip, drip from the tap don’t slip on the drip
| Капайте, капайте из-под крана, не скользите по капле
|
| Drip, drip from the tap don’t slip
| Кап-кап из-под крана, не скользи
|
| Drip, drip from the tap don’t slip on the drip
| Капайте, капайте из-под крана, не скользите по капле
|
| Drip, drip from the tap don’t slip
| Кап-кап из-под крана, не скользи
|
| Drip, drip from the tap don’t slip on the drip
| Капайте, капайте из-под крана, не скользите по капле
|
| Drip, drip from the tap don’t slip
| Кап-кап из-под крана, не скользи
|
| Drip, drip from the tap don’t slip on the drip
| Капайте, капайте из-под крана, не скользите по капле
|
| Drip, drip from the tap don’t slip
| Кап-кап из-под крана, не скользи
|
| Drip, drip from the tap don’t slip on the drip
| Капайте, капайте из-под крана, не скользите по капле
|
| Drip, drip from the tap don’t slip
| Кап-кап из-под крана, не скользи
|
| Drip, drip from the tap don’t slip on the drip
| Капайте, капайте из-под крана, не скользите по капле
|
| Drip, drip from the tap don’t slip
| Кап-кап из-под крана, не скользи
|
| Drip, drip from the tap don’t slip on the drip
| Капайте, капайте из-под крана, не скользите по капле
|
| Drip, drip from the tap don’t slip
| Кап-кап из-под крана, не скользи
|
| Drip, drip from the tap don’t slip on the drip
| Капайте, капайте из-под крана, не скользите по капле
|
| Drip, drip from the tap don’t slip
| Кап-кап из-под крана, не скользи
|
| Drip, drip from the tap don’t slip on the drip
| Капайте, капайте из-под крана, не скользите по капле
|
| Drip, drip from the tap don’t slip
| Кап-кап из-под крана, не скользи
|
| Drip, drip from the tap don’t slip on the drip
| Капайте, капайте из-под крана, не скользите по капле
|
| Drip, drip from the tap don’t slip
| Кап-кап из-под крана, не скользи
|
| Drip, drip from the tap don’t slip on the drip
| Капайте, капайте из-под крана, не скользите по капле
|
| Drip, drip from the tap don’t slip
| Кап-кап из-под крана, не скользи
|
| Drip, drip from the tap don’t slip on the drip
| Капайте, капайте из-под крана, не скользите по капле
|
| Drip, drip from the tap don’t slip
| Кап-кап из-под крана, не скользи
|
| Drip, drip from the tap don’t slip on the drip
| Капайте, капайте из-под крана, не скользите по капле
|
| Drip, drip from the tap don’t slip
| Кап-кап из-под крана, не скользи
|
| Drip, drip from the tap don’t slip on the drip
| Капайте, капайте из-под крана, не скользите по капле
|
| Drip, drip from the tap don’t slip
| Кап-кап из-под крана, не скользи
|
| Drip, drip from the tap don’t slip on the drip
| Капайте, капайте из-под крана, не скользите по капле
|
| Drip, drip from the tap don’t slip
| Кап-кап из-под крана, не скользи
|
| Drip, drip from the tap don’t slip on the drip
| Капайте, капайте из-под крана, не скользите по капле
|
| Drip, drip from the tap don’t slip
| Кап-кап из-под крана, не скользи
|
| Drip, drip from the tap don’t slip on the drip
| Капайте, капайте из-под крана, не скользите по капле
|
| Drip, drip from the tap don’t slip
| Кап-кап из-под крана, не скользи
|
| Drip, drip from the tap don’t slip on the drip
| Капайте, капайте из-под крана, не скользите по капле
|
| Drip, drip from the tap don’t slip
| Кап-кап из-под крана, не скользи
|
| Drip, drip from the tap don’t slip on the drip
| Капайте, капайте из-под крана, не скользите по капле
|
| Drip, drip from the tap don’t slip
| Кап-кап из-под крана, не скользи
|
| Drip, drip from the tap don’t slip on the drip
| Капайте, капайте из-под крана, не скользите по капле
|
| Drip, drip from the tap don’t slip
| Кап-кап из-под крана, не скользи
|
| Drip, drip from the tap don’t slip on the drip
| Капайте, капайте из-под крана, не скользите по капле
|
| Drip, drip from the tap don’t slip
| Кап-кап из-под крана, не скользи
|
| Drip, drip from the tap don’t slip on the drip
| Капайте, капайте из-под крана, не скользите по капле
|
| Drip, drip from the tap don’t slip
| Кап-кап из-под крана, не скользи
|
| Drip, drip from the tap don’t slip on the drip
| Капайте, капайте из-под крана, не скользите по капле
|
| Drip, drip from the tap don’t slip
| Кап-кап из-под крана, не скользи
|
| Drip, drip from the tap don’t slip on the drip
| Капайте, капайте из-под крана, не скользите по капле
|
| Drip, drip from the tap don’t slip
| Кап-кап из-под крана, не скользи
|
| Drip, drip from the tap don’t slip on the drip
| Капайте, капайте из-под крана, не скользите по капле
|
| Drip, drip from the tap don’t slip
| Кап-кап из-под крана, не скользи
|
| Drip, drip from the tap don’t slip on the drip
| Капайте, капайте из-под крана, не скользите по капле
|
| Drip, drip from the tap don’t slip
| Кап-кап из-под крана, не скользи
|
| Drip, drip from the tap don’t slip on the drip
| Капайте, капайте из-под крана, не скользите по капле
|
| Drip, drip from the tap don’t slip
| Кап-кап из-под крана, не скользи
|
| Drip, drip from the tap don’t slip on the drip
| Капайте, капайте из-под крана, не скользите по капле
|
| Drip, drip from the tap don’t slip
| Кап-кап из-под крана, не скользи
|
| Drip, drip from the tap don’t slip on the drip
| Капайте, капайте из-под крана, не скользите по капле
|
| Drip, drip from the tap don’t slip
| Кап-кап из-под крана, не скользи
|
| Drip, drip from the tap don’t slip on the drip
| Капайте, капайте из-под крана, не скользите по капле
|
| Drip, drip from the tap don’t slip
| Кап-кап из-под крана, не скользи
|
| Drip, drip from the tap don’t slip on the drip
| Капайте, капайте из-под крана, не скользите по капле
|
| Drip, drip from the tap don’t slip
| Кап-кап из-под крана, не скользи
|
| Drip, drip from the tap don’t slip on the drip
| Капайте, капайте из-под крана, не скользите по капле
|
| Everybody’s on the same orbit
| Все на одной орбите
|
| When they get old and moronic
| Когда они стареют и дебилы
|
| Get complacent and get bored
| Получить самодовольный и скучно
|
| That drip, drip on the floor
| Эта капля, капля на пол
|
| Don’t get drowned
| Не утонуть
|
| Hee hee hee, woo!
| Хи-хи-хи, ура!
|
| Heed that sound
| Обратите внимание на этот звук
|
| Hee hee hee, woo!
| Хи-хи-хи, ура!
|
| Left the tap on, swamping out of the sink
| Оставил кран включенным, затопляя из раковины
|
| Left the tap on, agua flowin' in
| Оставил кран включенным, вода течет.
|
| Left the tap on, blankets over my skin
| Оставил кран включенным, одеяла на моей коже
|
| Left the tap on, wish I learnt how to swim
| Оставил кран включенным, хотел бы я научиться плавать
|
| Left the tap on, swamping out of the sink
| Оставил кран включенным, затопляя из раковины
|
| Left the tap on, agua flowin' in
| Оставил кран включенным, вода течет.
|
| Left the tap on, blankets over my skin
| Оставил кран включенным, одеяла на моей коже
|
| Left the tap on
| Оставил кран включенным
|
| The dripping tap won’t be turned off by the
| Капающий кран не будет отключен
|
| Suits in charge of the world and our
| Костюмы, отвечающие за мир и нашу
|
| Futures hanging on by a thread
| Фьючерсы висят на волоске
|
| With our heads in the sand
| С головой в песке
|
| The dripping tap won’t be turned off by the
| Капающий кран не будет отключен
|
| Gods up above us, Big Sky Country
| Боги над нами, Страна Большого Неба
|
| That we never hear from in these
| Что мы никогда не слышим в этих
|
| Times of our dying needs | Время наших умирающих потребностей |