| Seni bilmem ama ben kararlıyım
| Я не знаю о вас, но я полон решимости
|
| Şu garip sevdadan cayalım gitsin
| Давай избавимся от этой странной любви
|
| Bu aşkta senden çok ben zararlıyım
| Я вреднее тебя в этой любви
|
| Bir kumar oynadık diyelim gitsin
| Допустим, мы рискнули.
|
| İçimde bir his var, benden pes diyor
| У меня такое чувство, что он говорит мне сдаться
|
| Olmayan duadan ümit kes diyor
| Говорит отказаться от надежды на несуществующую молитву
|
| Madem ki bahtımız böyle istiyor
| Так как наша судьба хочет, чтобы это
|
| Kaderin emrine uyalım gitsin
| Давайте подчиняться приказу судьбы
|
| Seninle burcumuz tutsaydı keşke
| Я хочу, чтобы у нас был с тобой знак зодиака
|
| Arslanlar bir başka, yengeçler başka
| Львы это одно, а крабы другое
|
| Yarını olmayan hayırsız aşka
| К бесполезной любви, у которой нет завтра
|
| Ayrılık nikahı kıylaım gitsin
| Устроим разводной брак
|
| Seninle burcumuz tutsaydı keşke
| Я хочу, чтобы у нас был с тобой знак зодиака
|
| Arslanlar bir başka, yengeçler başka
| Львы это одно, а крабы другое
|
| Yarını olmayan hayırsız aşka
| К бесполезной любви, у которой нет завтра
|
| Ayrılık nikahı kıylaım gitsin
| Устроим разводной брак
|
| Kıyalım gitsin, kıyalım gitsin
| Давай отрежем, давай отрежем
|
| Ayrılık nikahı kıyalım gitsin
| Устроим разводной брак
|
| Uyalım gitsin, uyalım gitsin
| Давай спать, давай спать
|
| Kaderin emrine uyalım gitsin
| Давайте подчиняться приказу судьбы
|
| Farzet ki, bir rüya gördük ikimiz
| Предположим, у нас обоих была мечта
|
| Gerçekte bu hissi taşımadık biz
| На самом деле у нас не было этого чувства.
|
| Böyle bir masalı yaşamadık biz
| Такой сказки мы еще не видели.
|
| Bir varmış bir yokmuş sayalım gitsin
| Давным-давно, давайте притворимся, что этого не существовало
|
| Marifet feleğin elinden çıkmış
| Изобретательность не в руках судьбы
|
| Dünyada başka bir terzisi yokmuş
| В мире нет другого портного
|
| Keremi aslı’yı narına yakmış
| Кереми сожгла Аслы на ее гранате
|
| Ateşten gömleği giyelim gitsin
| Давайте наденем рубашку огня
|
| Seninle burcumuz tutsaydı keşke
| Я хочу, чтобы у нас был с тобой знак зодиака
|
| Arslanlar bir başka, yengeç bir başka
| Львы это другое, крабы это другое
|
| Yarını olmayan hayırsız aşka
| К бесполезной любви, у которой нет завтра
|
| Ayrılık nikahı kıylaım gitsin
| Устроим разводной брак
|
| Tiryaki gönlümden olmasın kuşkun
| Не сомневайся в моем зависимом сердце
|
| Tek sana müptela tek sana düşkün
| пристрастился к тебе одному, любил тебя одного
|
| Ardından bir ağıt yakalım aşkın
| Тогда давайте оплакивать любовь
|
| Adını elveda koyalım gitsin
| Давай попрощаемся с твоим именем
|
| Cayalım gitsin, cayalım gitsin
| Давай сдадимся, пойдем
|
| Bir kumar oynadık diyelim gitsin
| Допустим, мы рискнули.
|
| Kıyalım gitsin, kıyalım gitsin
| Давай отрежем, давай отрежем
|
| Ayrılık nikahı kıyalım gitsin | Устроим разводной брак |