| Spoken intro)
| Разговорное вступление)
|
| Class programme for the
| Классная программа для
|
| African Anarchist
| Африканский анархист
|
| 14 carats he pleaded
| 14 каратов он умолял
|
| Yeah, just let me take the
| Да, просто позволь мне взять
|
| Grain like a criminal should
| Зерно, как преступник должен
|
| Burdens? | Бремя? |
| As in work-horse?
| Как рабочая лошадка?
|
| God works in mysterious ways
| Пути господни неисповедимы
|
| But never as a coolie
| Но никогда как кули
|
| Never as a coolie in the sweat
| Никогда, как кули в поте
|
| Shop of a deranged mind
| Магазин невменяемого разума
|
| Her chocolate stain is
| Ее шоколадное пятно
|
| The envy of caucasia
| Зависть Кавказа
|
| On these empty pages
| На этих пустых страницах
|
| Lies an ejaculatory speech
| Ложь эякуляторной речи
|
| Will his letter survive?
| Сохранится ли его письмо?
|
| Will the words ever reach?
| Дойдут ли когда-нибудь слова?
|
| Tell me will his letter survive?
| Скажите, сохранится ли его письмо?
|
| Will the words ever reach their destination?
| Дойдут ли когда-нибудь слова до места назначения?
|
| Well I can hear the call of the Mosque
| Ну, я слышу зов мечети
|
| And the ringing of the bells
| И звон колоколов
|
| Yeah, everlasting peace on earth
| Да, вечный мир на земле
|
| And the casting of spells
| И наложение заклинаний
|
| I can see thin white strips of cotton
| Я вижу тонкие белые полоски хлопка
|
| And an ol' wide broom
| И старая широкая метла
|
| I can see their feelings all wrapped up and muffled
| Я вижу их чувства, завернутые и приглушенные
|
| In an emotional room
| В эмоциональной комнате
|
| Now, it’s the 10th of January
| Сейчас 10 января.
|
| And a Taxi awaits to bring me to thee
| И такси ждет, чтобы отвезти меня к тебе
|
| But I’m a son of April
| Но я сын апреля
|
| And, the only African container of religious sound. | И единственный африканский контейнер религиозного звука. |
| Hey!
| Привет!
|
| Yeah, the only African container of religious sound
| Да, единственный африканский контейнер религиозного звука
|
| So they make love on the 11th, fuck on the 12th
| Итак, они занимаются любовью 11-го, трахаются 12-го.
|
| And on the 13th they depart
| А 13-го они уходят
|
| Back to the world of school uniforms
| Назад в мир школьной формы
|
| Perfects with guns and jackboots with heart
| Идеально сочетается с ружьями и сапогами с сердцем
|
| Would a true story of cultural splinters
| Будет ли правдивая история культурных осколков
|
| Ever shred you as a tear?
| Тебя когда-нибудь рвало как слезу?
|
| They were making love on a bed of emotional Rizla
| Они занимались любовью на кровати эмоциональной Ризлы
|
| To burn away the fear
| Чтобы сжечь страх
|
| They were making love on a bed of emotional Rizla
| Они занимались любовью на кровати эмоциональной Ризлы
|
| To burn away the fear | Чтобы сжечь страх |