| Let It End (оригинал) | Пусть Это Закончится (перевод) |
|---|---|
| And who are you? | И кто ты? |
| The proud Lord said | Гордый Господь сказал |
| That I must bow so low? | Что я должен так низко кланяться? |
| Only a cat of a different coat | Только кот другого окраса |
| That’s all the truth I know | Это вся правда, которую я знаю |
| Let it end | Пусть это закончится |
| Wipe the blood from steel | Сотри кровь со стали |
| Let it end | Пусть это закончится |
| Let the heartsick heal | Пусть больные исцеляются |
| Let it end | Пусть это закончится |
| Let our children know | Пусть наши дети знают |
| It’s the end | Это конец |
| Let them see no more | Пусть они больше не видят |
| Bloodshed | Кровопролитие |
| Bloodshed | Кровопролитие |
| Let it end | Пусть это закончится |
| Let the feuding die | Пусть вражда умрет |
| Let it end | Пусть это закончится |
| We’re so tired of this | Мы так устали от этого |
| Bloodshed | Кровопролитие |
| Bloodshed | Кровопролитие |
| Let it end | Пусть это закончится |
| (the rains weep o’er this hall) | (дождь плачет над этим залом) |
| Let it end | Пусть это закончится |
| (with not a single soul to hear) | (без единой души, чтобы услышать) |
| Let it end | Пусть это закончится |
| (the rains weep o’er this hall) | (дождь плачет над этим залом) |
| Let it end | Пусть это закончится |
| (with not a single soul to hear) | (без единой души, чтобы услышать) |
| Let it end | Пусть это закончится |
| (the rains weep o’er this hall) | (дождь плачет над этим залом) |
| Let it end | Пусть это закончится |
| (with not a single soul to hear) | (без единой души, чтобы услышать) |
| Let it end | Пусть это закончится |
| (the rains weep o’er this hall) | (дождь плачет над этим залом) |
| Let it end | Пусть это закончится |
| (with not a single soul to hear) | (без единой души, чтобы услышать) |
| Let it end | Пусть это закончится |
| Let it end | Пусть это закончится |
| Let it end | Пусть это закончится |
