Перевод текста песни Sochy v dešti (Crying In The Rain) - Karel Gott, Carole King, Howard Greenfield

Sochy v dešti (Crying In The Rain) - Karel Gott, Carole King, Howard Greenfield
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Sochy v dešti (Crying In The Rain) , исполнителя -Karel Gott
Песня из альбома: Doteky lásky
В жанре:Поп
Дата выпуска:08.02.2016
Язык песни:Чешский
Лейбл звукозаписи:Supraphon

Выберите на какой язык перевести:

Sochy v dešti (Crying In The Rain) (оригинал)Сохи в дешти (Плачет Под Дождем) (перевод)
Snad znáš ten divný pár, ona jak nevěsta a on tak stár. Может быть, вы знаете эту странную пару, она и невеста, и он такой старый.
Pro její smích, jak my známe to z knih — Píseň lásky jí hrál a teď tu pláčou v За ее смех, как мы его знаем из книг - Ее играла любовная песня и теперь они плачут в
dešti dál идет дождь
Proč ten Faun má v očích pláč, vždyť je to jen kámen, tak řekněte nač pláče ten Почему фавн плачет в глазах, это просто камень, так скажи ему, почему он плачет
bloud, že se nemůže hnout, že se zamiloval a tak tu pláčou v dešti dál они блуждают, что он не может двигаться, что он влюбляется, и поэтому они продолжают плакать под дождем
Ona pláč věčně svléká, což nikdy nikdy se jí nezdaří a on sní o té dámě jak Она раздевается навсегда, чего ей никогда не удается, а он мечтает о даме
nabídne jí rámě a osuší jí slzy ze tváří он предлагает ей рамку и вытирает слезы с ее лица
Ten Faun a ta Athéne — jak možno srdce vložit do kamene a kdo asi moh vložit Фавн и Афина - как выложить сердце в камне и кто это мог сделать
cit do těch soch, чувство в этих статуях
kdo to duši jim dal, že ti dva pláčou v dešti dál. кто дал их душам, чтобы они вдвоем продолжали плакать под дождем.
A on sní o té dámě, jak nabídne jí rámě, И мечтает о даме, предлагающей ей рамку,
a osuší jí slzy ze tváří. и вытирает слезы со щек.
Ten Faun a ta Athéne- jak možno srdce vložit do kamene, a kdo asi moh vložit Фавн и афинянин - как сердце можно поместить в камень, и кто мог его вложить
cit do těch soch, чувство в этих статуях
kdo to duši jim dal, že ti dva pláčou v dešti dál.кто дал их душам, чтобы они вдвоем продолжали плакать под дождем.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: