| Pole in the Ground (оригинал) | Шест в земле (перевод) |
|---|---|
| Creation of light | Создание света |
| Choked by a pole in the ground | Задушен столбом в земле |
| Captures of light | Захваты света |
| Become inerted | Стать инертным |
| In the lowest darkest pit | В самой нижней темной яме |
| I feel them crawl | Я чувствую, как они ползают |
| Through my darkest hate and spit | Через мою самую темную ненависть и плевок |
| I see them fall | я вижу, как они падают |
| Nightmoon on the hunt to dominate | Nightmoon охотится за доминированием |
| Shades moving faster than fire | Тени движутся быстрее, чем огонь |
| Since the dawn of shadow men | С рассвета людей-теней |
| Faster than fire | Быстрее огня |
| Faster than light | Быстрее света |
| An outcast obsessed by shadows | Изгой, одержимый тенями |
| Crippled, weeping, gnashing of teeth | Искалеченный, плачущий, скрежещущий зубами |
| Night terror | Ночной ужас |
| The sun has been blocked | Солнце было заблокировано |
| Crippled by darkness | Искалеченный тьмой |
| Burning despair | Горящее отчаяние |
| From the shadow keeper | От хранителя теней |
| Night terror | Ночной ужас |
