| I Ondskapens Kunst (оригинал) | В Злом искусстве (перевод) |
|---|---|
| himmelen lyser som ild | небо сияет как огонь |
| jorden laas av redsel | земля обременена страхом |
| tordenaandene kommer | приходят духи грома |
| stormen brøler som torden | буря ревет, как гром |
| i ondskapens kunst | в искусстве зла |
| dogg i flammen ild i havet | роса в пламени огонь в море |
| i ondskapens kunst | в искусстве зла |
| onde aander blir til torden | злые духи превращаются в гром |
| i ondskapens kunst | в искусстве зла |
| onde øyne i et mørkt ansikt | злые глаза на темном лице |
| i ondskapens kunst | в искусстве зла |
| døudingstormene uler | воют грозы |
| jagende over den svarte natt | в погоне за черной ночью |
| gjennom skog og skar land og li over snødekte fjell | через леса и вырубку земли и склонов над заснеженными горами |
| som dyr i nattemørket | как звери в ночной тьме |
| slippes de mørke kalde aander løs | высвобождаются темные холодные духи |
| stormens kalde aand brøler of haaner | холодным вечером буря ревет или петухи |
| maanen lyser over skaret | луна светит над ущельем |
| tordenaandene kommer | приходят духи грома |
| blodet flyter i trollmannens haand | кровь течет в руке волшебника |
| maanen lyser skarpt som lynet | луна сияет ярко, как молния |
| kald som snoen | холодный как шпагат |
| tordenaandene kommer | приходят духи грома |
| himmelen lyser som ild | небо сияет как огонь |
| jorden slaas av redsel | земля поражена страхом |
| onde øyne i et mørkt ansikt | злые глаза на темном лице |
| i ondskapens kunst | в искусстве зла |
| underverdenens dører aapner seg | двери подземного мира открыты |
| i ondskapens kunst | в искусстве зла |
| dødninger puster liklukt utover verden | смерть пахнет трупами по всему миру |
| i ondskapens kunst | в искусстве зла |
| tordenaandene kommer | приходят духи грома |
