| Ved hornenes skygger
| Тенями рогов
|
| Spenner offerets blånede strenger
| Пряжка синие струны жертвы
|
| En vrimlende og dansende eim
| Кишащий и танцующий Эйм
|
| Under hornenes dansende skygger
| Под танцующими тенями рогов
|
| Ramler toner seg frem
| Рамлер тонизирует
|
| En forbannet fortryllende eim
| Чертовски чарующий запах
|
| Under pestens skinnende måne
| Под сияющей луной чумы
|
| Under månens skimmer
| Под мерцанием луны
|
| Reises fanene
| Любители путешествий
|
| På dypet ved måneskinn
| В глубинах лунного света
|
| Ved fanen som reises til seier
| На вкладке, которая поднимается к победе
|
| Vemodige kvad
| Меланхолическое четверостишие
|
| Fra pestens spente strenger
| От натянутых струн чумы
|
| En rottepest bølger
| Волны крысиной чумы
|
| Mens fanen strammes til seier
| Пока вкладка затянута к победе
|
| Fra dypets fordervelse
| От разврата глубин
|
| En dansende eim
| И танцующий Эйм
|
| Blånet hud som spenner sine strenger
| Синяя кожа, которая натягивает струны
|
| Forbannet og frastøtende
| Проклятый и отталкивающий
|
| Det kravles i glødende jord
| Он ползает по светящейся почве
|
| De bæres på stein
| Их носят на камне
|
| Det kastesei noen skygger
| Он отбрасывает некоторые тени
|
| Fra dypet ved måneskinn
| Из глубин лунного света
|
| Reises de dødes fane
| Поднимите флаг мертвых
|
| Under dype skygger
| Под глубокими тенями
|
| Under pestens skinnende måne
| Под сияющей луной чумы
|
| Dansende horn
| Танцующие рожки
|
| Under pestens skinnende måne
| Под сияющей луной чумы
|
| Under månens skimmer
| Под мерцанием луны
|
| Reises fanene
| Любители путешествий
|
| Reises horn
| Рог Рейзеса
|
| I en stank
| Вонь
|
| Tryller tonene seg frem
| Вызывает в воображении тона
|
| Ved hornenes skygger
| Тенями рогов
|
| Spenner offerets blånede strenger
| Пряжка синие струны жертвы
|
| Under hornenes dansende eim
| Под пляшущий смрад рогов
|
| Fra dypet ved måneskin
| Из глубин лунного света
|
| Ved fanen som reises til seier
| На вкладке, которая поднимается к победе
|
| Vemodige kvad
| Меланхолическое четверостишие
|
| Fra pestens spente strenger
| От натянутых струн чумы
|
| En rottepest bølger
| Волны крысиной чумы
|
| Mens fanen strammes til seier
| Пока вкладка затянута к победе
|
| Fra dypets fordervelse
| От разврата глубин
|
| En dansende eim
| И танцующий Эйм
|
| Blånet hud som spenner sine strenger
| Синяя кожа, которая натягивает струны
|
| Forbannet og frastøtende
| Проклятый и отталкивающий
|
| Det kravles i glødende jord
| Он ползает по светящейся почве
|
| De bæres på stein
| Их носят на камне
|
| Det kastesei noen skygger
| Он отбрасывает некоторые тени
|
| Fra dypet ved måneskinn
| Из глубин лунного света
|
| Reises de dødes fane | Поднимите флаг мертвых |