| Manchmal wünscht ich mir, wir könnten alle Freunde sein
| Иногда мне жаль, что мы все не можем быть друзьями
|
| In einer besseren Welt leben, mit allen unsere Freuden teilen
| Живи в лучшем мире, разделяй наши радости со всеми
|
| Nicht immer aus dem Bauch heraus im Affekt handeln
| Не всегда действуйте по внутреннему инстинкту
|
| Uns gegenseitig mit Respekt und nicht wie Dreck behandeln
| Относитесь друг к другу с уважением и не как грязь
|
| Nicht fremde Mütter 'Schlampen' oder 'Huren' nennen
| Не называйте незнакомых матерей «шлюхами» или «шлюхами».
|
| Den Kids zeigen, dass wir Vorbild für die Jugend sind
| Покажите детям, что мы являемся образцом для подражания для молодежи.
|
| Nicht an uns selber denken, Fremden eine Hilfe sein
| Не думая о себе, помогая чужим
|
| Nicht weggucken, Hände reichen, wenn sie um Hilfe schreien
| Не отводите взгляд, протяните руку, когда они взывают о помощи
|
| Gott nicht noch mehr Arbeit machen
| не заставляй Бога больше работать
|
| Immer nur von Glauben reden
| Всегда говорите о вере
|
| Endlich Taten folgen lassen und nach unserem Glauben leben
| Наконец, действуйте и живите согласно нашим убеждениям.
|
| Tausend Regeln befolgen, auch wenn es nicht leicht sein wird
| Соблюдайте тысячу правил, даже если это будет нелегко
|
| Keiner hat gesagt, dass das Leben jemals leicht sein wird
| Никто не говорил, что жизнь никогда не будет легкой
|
| Nicht immer den Weg des geringsten Widerstands gehen
| Не всегда идите по пути наименьшего сопротивления
|
| Nicht nur vor dem Fernseher sitzen und das Leid mit ansehen
| Не сидите перед телевизором и не смотрите на страдания
|
| Sich nicht immer rächen wollen
| Не всегда хочется мести
|
| Auch wenn man verlassen wird
| Даже если ты покинут
|
| Gut zu seinen Freunden sein, bevor man Gottverlassen stirbt
| Будь добр к своим друзьям, прежде чем умрешь богом забытым
|
| Nicht nur wenn wir frieren zusammen dort am Feuer sitzen
| Не только тогда, когда мы замерзаем вместе, сидя у костра
|
| Und wenn’s brenzlig wird, sich verpissen mit den Schleudersitzen
| И если все станет рискованно, отъебись от катапультных сидений
|
| Doch es bleibt ruhig, denn das Geld redet schon
| Но он остается спокойным, потому что деньги уже говорят
|
| Uns fehlt die Selbstreflexion
| Нам не хватает саморефлексии
|
| «Einer weiser Mann sagte mal
| «Мудрый человек однажды сказал
|
| Der der mit dem Teufel geht
| Тот, кто идет с дьяволом
|
| Braucht sich nicht wundern
| Не удивляйся
|
| Wenn sein Kind auf Hufen wie ein Teufel geht.»
| Когда его ребенок ходит на копытах, как дьявол».
|
| Freunde sein, wie soll das gehen?
| Быть друзьями, как это должно работать?
|
| Deine Freuden teilst du mit dir selber, aber nicht mit denen
| Вы делитесь своими радостями с собой, но не с ними
|
| Aus dem Bauch heraus handeln — Das ist Instinkt
| Действовать по внутреннему ощущению — это инстинкт
|
| Magensäure in ihre Augen, bis sie blind sind
| Желудочная кислота в их глазах, пока они не ослепнут
|
| Seine Mutter sie ging fremd, deshalb hat er jetzt zwei Väter
| Его мать изменяла, поэтому у него теперь два отца
|
| Ihr Sohn erntet das was sie gesät hat
| Ее сын пожинает то, что она посеяла
|
| Huren, Schlampen — von welchem Vorbild redest du?
| Шлюхи, шлюхи — о каком образце для подражания вы говорите?
|
| Du hilfst ihnen aus und sie schnüren dir die Kehle zu
| Вы помогаете им, и они пережимают вам горло
|
| Lieber weggucken, Abends gut schlafen
| Лучше отвести взгляд, хорошо выспаться вечером
|
| Wird seinen Grund haben, wenn sie in der U-bahn zuschlagen
| Будет причина, когда они попадут в метро
|
| Gott Arbeit abnehmen (das) ist wie Blasphemie
| Выполнение работы Бога (это) похоже на богохульство
|
| Mach es lieber wie dein Partner der auf die Kasse schielt
| Делайте это как ваш партнер, который косится на кассу.
|
| Endlich Taten folgen lassen? | Наконец довести дело до конца? |
| hört sich gut an!
| звучит хорошо!
|
| Glaubst du an das Kreuz, meld dich an beim Ku-Klux-Klan
| Ты веришь в крест, вступай в Ку-клукс-клан
|
| Für tausend Regeln reicht ein einziges Brecheisen
| Одного ломика достаточно для тысячи правил
|
| Schule schwänzen, einbrechen — nie wieder Tests schreiben
| Прогулка школы, взлом — никогда больше не сдавать анализы
|
| Wie keiner hat gesagt? | Вроде никто не говорил? |
| Ich hab gesagt, dass es leicht wird
| Я сказал, что это будет легко
|
| Wenn man über Leichen geht und reich stirbt
| Когда ты ходишь по трупам и умираешь богатым
|
| Der geringste Widerstand, ist das Beste was du kriegen kannst
| Наименьшее сопротивление - лучшее, что вы можете получить
|
| So wie Erdmetalle, die du biegen kannst
| Как земные металлы, которые вы можете согнуть
|
| Nicht mehr Fernseher gucken, ist wie in Ohnmacht fallen
| Не смотреть больше телевизор, это как потерять сознание
|
| Du solltest bei Vattenfall immer schön den Strom bezahlen
| Вы всегда должны платить за электричество в Vattenfall
|
| Sich nicht rächen wollen, ist wie nicht stechen wollen
| Не хотеть мести, это как не хотеть жалить
|
| Obwohl sie mit Totschlägern deine Knochen brechen wollen
| Хотя они хотят сломать тебе кости блэкджеком
|
| Gut zu Freunden sein? | Быть добрым к друзьям? |
| Mann vergiss den Scheiß!
| Человек, забудь это дерьмо!
|
| Außer dir, hast du nur dich und ein bisschen Zeit
| Кроме тебя, у тебя есть только ты и немного времени
|
| Danach geht es ab runter in das Fegefeuer
| Затем он спускается в чистилище
|
| Kein Sitz, der dich zurück in das Leben schleudert
| Нет места, чтобы вернуть тебя к жизни
|
| Nur solange das Geld spricht, helfen sie dir
| Только пока деньги говорят, они тебе помогут
|
| Und jetzt geh dich selbst reflektieren! | А теперь подумайте о себе! |