| Nie mam nic osobistego do żadnego narodu
| У меня нет ничего личного ни к какой нации
|
| Przeraża mnie holokaust i faszyzm
| Меня пугают Холокост и фашизм
|
| Nie należę do pierdolonych idiotów
| я не чертов идиот
|
| Co klasyfikują ludzi według podmiotu warstwy rasy
| Что классифицируют людей по признаку расового слоя
|
| Jeśli jarzysz, jeśli widzisz dziś to wszystko
| Если ты светишься, если ты видишь все это сегодня
|
| Odpowiedz sobie, kogo nazwałbyś faszystą, ksenofobem
| Ответьте сами, кого бы вы назвали фашистом, ксенофобом
|
| To oczywista oczywistość
| это очевидно
|
| Ale to nam dopierdalają taki status w Europie
| Но это то, что приводит нас к этому статусу в Европе.
|
| Chłopie, to już nie są żarty, pomyśl
| Чувак, это уже не шутка, подумай об этом.
|
| To jest pierdolony antypolonizm
| Это гребаный антиполонизм
|
| Kiedy prawdy broni ktoś, i gdy ta niespodoba się żydom
| Когда кто-то защищает правду и когда она не нравится евреям
|
| To okrzykują go antysemitą oni to
| Они называют его антисемитом, они называют его
|
| I będzie wyznawcą Hitlera
| И он будет последователем Гитлера
|
| Każdy co generalnie nie popiera interesów Izraela
| Тот, кто вообще не поддерживает интересы Израиля
|
| Jak każdy, kto się sprzeciwia roszczeniom żydowskim
| Как и любой, кто возражает против еврейских претензий
|
| Wysuwanym wobec Polski
| Катапультирован в сторону Польши
|
| W sprawie przywrócenia mienia co spadkobierców nie ma
| Наследников по восстановлению имущества нет
|
| To jest kpina, jak można tak cywilizowane prawo naginać
| Издевательство, как такой цивилизованный закон можно гнуть
|
| To kurwa nie prima aprilis, to nie joke
| Это не чертов день дурака, это не шутка
|
| Poniekąd finalnie to po prostu chcą nas wydymać
| В конце концов, они просто хотят нас трахнуть
|
| Organizacje holokaustu roszczą sobie od nas tu w chuj hajsu
| Организации Холокоста делают из нас дерьмо здесь
|
| I posłuchaj sumy jaką nałożono na cały polski naród:
| И послушайте сумму, которая была наложена на весь польский народ:
|
| 60 miliardów dolarów ziomalu
| 60 миллиардов долларов, братан
|
| Kiedy pisałem ten tekst to było 60, 65 miliardów dolarów, dzisiaj mówi się już
| Когда я это писал, это было 60,65 миллиарда долларов, как говорится сегодня.
|
| o sumie 300. Skąd takie szacunki, skąd takie wyliczenia, nie wiadomo,
| всего 300. Откуда взялись эти оценки, неизвестно,
|
| ale to nieistotne
| но это не имеет значения
|
| To co istotne to to że gdyby te roszczenia wynosiły choćby 1 dolar,
| Важно то, что если бы эти претензии были хотя бы на 1 доллар,
|
| to byłyby tak samo bezzasadne, ponieważ w każdym cywilizowanym kraju mienie
| это было бы так же необоснованно, так как собственность в любой цивилизованной стране
|
| bezspadkowe pozostałe po obywatelach tego kraju przechodzi na skarb państwa i
| безнаследные граждане этой страны передаются в государственную казну и
|
| nie ma do niego praw żadna grupa powołująca się z tego tytułu na narodowość
| любая группа, относящаяся к национальности, не имеет на нее прав
|
| I pewnie warto w tym miejscu zaznaczyć, żeby nie dokonywać nadinterpretacji
| И, вероятно, стоит упомянуть об этом, чтобы не слишком интерпретировать
|
| tego utworu — ten tekst w żadnym wypadku nie odnosi się do narodowości
| этого произведения - этот текст ни в коем случае не относится к национальности
|
| żydowskiej, ani też do narodu żydowskiego jako takiego. | Еврей, ни к еврейскому народу как таковому. |
| Ten tekst odnosi się do
| Этот текст относится к
|
| ludzi, którzy to akurat są narodowości żydowskiej i którzy to ludzie z tytułu
| люди, которые оказались евреями и которые являются людьми титула
|
| tej narodowości rządają od Polski pieniędzy jako odszkodawanie za zbrodnie
| этой национальности требуют от Польши деньги в качестве компенсации за преступления
|
| holokaustu. | холокост. |
| Ale niezależnie jakiej narodowości by oni nie byli, czy byliby to
| Но какой бы национальности они ни были,
|
| niemcy, anglicy czy kanadyjczycy, to te roszczenia byłyby tak samo bezpodstawne
| немцам, англичанам или канадцам эти претензии были бы так же необоснованны
|
| i tak samo krytycznie bym się do nich odnosił. | и я был бы столь же критичен по отношению к ним. |
| I podkreślam to na wypadek gdyby
| И подчеркиваю на всякий случай
|
| ktoś chciał mi zarzucić jakiś chory antysemityzm
| кто-то пытался обвинить меня в каком-то больном антисемитизме
|
| Co jest nie tak z tym Izraelem?
| Что не так с этим Израилем?
|
| To państwo nawet nie istniało, kiedy zamieszkiwali nasz teren
| Этого государства даже не существовало, когда они населяли нашу территорию
|
| Ci ludzie pomordowani przez Niemców
| Те люди, которые были убиты немцами
|
| Mieszkańcy tych ziem, cóż, to byli polscy obywatele
| Жители этих земель ну были польскими гражданами
|
| Zgodnie z prawnymi zasadami, to bez spadkowe mienie
| Согласно правовым нормам, это без наследственного имущества
|
| Przechodzi na własność państwa
| становится собственностью государства
|
| Którego to właściciele byli obywatelami
| чьими владельцами были граждане
|
| Żydzi to ignorują, oni mają się za naród wybrany
| Евреи игнорируют это, они утверждают, что они избранный народ
|
| A to dopiero nacjonalistyczne emocje
| А это всего лишь националистические эмоции
|
| Mocne podejście do kultury obcej
| Сильный подход к чужой культуре
|
| To powoływanie się na prawo krwi w Polsce
| Это отсылка к закону о крови в Польше.
|
| Oto dopiero skierowanie rasistowskie
| Вот только расистское обращение
|
| «Okres pokuty dobiegł końca» — tak ogłosił Gerhard Schröder
| «Период покаяния закончился», — заявил Герхард Шредер.
|
| Znaczy to mniej więcej tyle, że Niemcy nie będą już więcej przyjmować zobowiązań
| Это означает, более или менее, что Германия больше не будет брать на себя обязательств
|
| Roszczeń, pretensji dotyczących wojny na siebie
| Претензии, претензии по поводу войны с собой
|
| A nie najlepiej wróży to żydowskiej diasporze
| И это не сулит ничего хорошего еврейской диаспоре.
|
| To zamyka prognozę na to że może czerpać z eksploatowania holokaustu forsę i
| Это закрывает прогноз о том, что он может получить деньги от эксплуатации Холокоста.
|
| korzyści
| выгоды
|
| I co wykombinowali ci żydowscy szachiści?
| И что придумали эти еврейские шахматисты?
|
| By dalej ciągnąć z holokaustu, potrzeba nam mieć naraz tu
| Чтобы продолжить холокост, мы должны быть здесь немедленно
|
| Nowych zastępczych winowajców
| Новые суррогатные преступники
|
| Polska to idealny kraj, to się działo tutaj
| Польша - идеальная страна, здесь это произошло
|
| Przekonamy świat do tego, do się może udać
| Мы убедим мир в том, что он может сделать
|
| A więc preparują historię, na własne potrzeby
| Вот и готовят историю под свои нужды
|
| Tworzą alternatywne interpretacje i teorie
| Они создают альтернативные интерпретации и теории
|
| O wojnie, o obozach zagłady
| О войне, о лагерях смерти
|
| A zdezorientowany świat przyjmię taką formę
| И запутанный мир примет эту форму
|
| To proste. | Это просто. |
| Propaganda, nazwij to przedstawieniem
| Пропаганда, назовите это шоу
|
| Co buduje w ludziach masowe emocje
| Что вызывает у людей массовые эмоции
|
| «Polskie obozy w Auschwitz», a nie niemieckie w Polsce
| «Польские лагеря в Освенциме», а не немецкие лагеря в Польше
|
| Polacy to winowajcy, a nie ofiary zbrodni hitlerowskiej
| Поляки - виновники, а не жертвы нацистских преступлений
|
| Co, mocne?
| То, что сильный?
|
| Bo najważniejsze jest najmniej widoczne dla oczu więc
| Потому что самое главное меньше всего видно глазам, поэтому
|
| Poczuj to, poczuj ten szwindel
| Почувствуй это, почувствуй эту подделку
|
| Nim na łamach Wyborczej na antysemitę wyjdę
| Прежде чем я выступлю антисемитом в Выборче
|
| To powiem o tym, żebyś nie dał kurwa młody zrobić z siebie idioty
| Я расскажу тебе об этом, чтобы ты не позволил своему гребаному молодому одурачить себя.
|
| Taki jest motyw, to jest przykre
| Это мотив, это грустно
|
| A te polityczne kutasy, oni chcieli sprzedać polskie lasy i z tej kasy ze
| А эти политические мудаки, хотели продать польские леса и на эти деньги
|
| sprzedaży spłacić rościcieli naszych
| продажи, чтобы расплатиться с нашими арендодателями
|
| Bo tak oni szpądzą, już za samo to powinni być postawieni pod sąd, jarzysz?
| Потому что так они преследуют, их нужно судить только за это, ты сияешь?
|
| W cały świat poszły brednie, że w obliczu zagłady żydów Polacy zachowali się
| По всему миру распространилась чушь, что поляки вели себя перед лицом уничтожения евреев
|
| biernie
| пассивно
|
| Kraj, co został rozpierdolony doszczętnie
| Страна, которая была полностью испорчена
|
| Rozgromiona armia co walczyła dzielnie
| Побежденная армия, которая храбро сражалась
|
| Ja niezupełnie rozumiem co niby kurwa konkretnie miałby zrobić by nie zasłużyć
| Я не до конца понимаю, какую шлюху он специально сделает, чтобы не заслужить
|
| sobie na taką recenzję
| себе за такой отзыв
|
| I poszli z tym o krok dalej:
| И они пошли дальше:
|
| Już nie zarzucają bierności nam, teraz mówią o współudziale
| Нас больше не обвиняют в пассивности, теперь говорят о соучастии
|
| I na światową skalę dorabiają nam opinię
| И они зарабатывают наше мнение в мировом масштабе
|
| Winowajcy, mordercy, który powinien ponieść karę
| Виновные, убийцы, которые должны быть наказаны
|
| I idzie to im bosko, doskonale, te festiwale
| И они делают божественные, совершенные, эти фестивали
|
| To dlatego taki jakże nudny film jak Ida nagradzany jest oskarem
| Вот почему такой скучный фильм, как «Ида», получает «Оскар».
|
| Albo Pokłosie
| Или последствия
|
| I niech wszyscy przekonają się że Polska jest chorym krajem
| И пусть все узнают, что Польша больная страна
|
| Słowo daję, że taka zbajerowana ta zajebana pseudo prawda jest jaką się światu
| Даю вам слово, что эта гребаная псевдоправда и есть мир.
|
| podaje dalej
| проходит дальше
|
| Musimy przestać bać się mówić, bo na sfabrykowanej prawdzie skończymy jak głupi
| Мы должны перестать бояться говорить, потому что мы закончим глупо с выдуманными правдами
|
| frajer
| чайка
|
| Nie atakuję, ja się bronię, bo cały świat chłonie taką paranoję,
| Я не нападаю, я защищаюсь, потому что весь мир поглощает такую паранойю,
|
| nie panimajesz tego? | ты не паним это? |