| Habit of Mind (оригинал) | Привычка ума (перевод) |
|---|---|
| I’ve lost my edge | Я потерял свое преимущество |
| It’s left the building like Elvis, I guess | Он покинул здание, как Элвис, я думаю |
| Oh, I, I’ve spent most of my life | О, я провел большую часть своей жизни |
| Running in circles | Бегать по кругу |
| It’s a habit of mind | Это привычка ума |
| What a shame | Какой позор |
| To blow your nest egg | Взорвать свои заначки |
| On might-have-beens | О возможном |
| Oh, I spent most of my life | О, я провел большую часть своей жизни |
| Going in circles | Ходить по кругу |
| It’s a habit of mind | Это привычка ума |
| But this time | Но в это время |
| I’m going to keep still | я буду молчать |
| Stay here until | Оставайтесь здесь, пока |
| The truth can unwind | Правда может раскрутиться |
| 'Cause one of these days | Потому что на днях |
| One of these days | Один из этих дней |
| I’ll find it | я найду это |
| 'Cause one of these days | Потому что на днях |
| One of these days | Один из этих дней |
| I’ll find it | я найду это |
| I spend most of my life | Я провожу большую часть своей жизни |
| Going in circles | Ходить по кругу |
| It’s a habit of mind | Это привычка ума |
| This time | Этот раз |
| I’m going to keep still | я буду молчать |
| Stay here until | Оставайтесь здесь, пока |
| The truth can unwind | Правда может раскрутиться |
| 'Cause one of these days | Потому что на днях |
| One of these days | Один из этих дней |
| I’ll find it | я найду это |
| 'Cause one of these days | Потому что на днях |
| One of these days | Один из этих дней |
| I gonna find it | я найду это |
| One of these days | Один из этих дней |
| One of these days | Один из этих дней |
| I’ll find it | я найду это |
| One of these days | Один из этих дней |
| One of these days | Один из этих дней |
| I’ll find it | я найду это |
