Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Wo treues Wollen, redlich Streben… , исполнителя - Junge Dichter und Denker. Дата выпуска: 16.01.2012
Язык песни: Немецкий
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Wo treues Wollen, redlich Streben… , исполнителя - Junge Dichter und Denker. Wo treues Wollen, redlich Streben…(оригинал) |
| Wo treues Wollen, redlich Streben |
| Und rechten Sinn der Rechte spürt |
| Das muss die Seele ihm erheben |
| Das hat mich jedesmal gerührt |
| Das Reich des Glaubens ist geendet |
| Zerstört die alte Herrlichkeit |
| Die Schönheit weinend abgewendet |
| So gnadenlos ist unsre Zeit |
| O Einfalt gut in frommen Herzen |
| Du züchtig schöne Gottesbraut! |
| Dich schlugen sie mit frechen Scherzen |
| Weil Dir vor ihrer Klugheit graut |
| Wo find’st Du nun ein Haus, vertrieben |
| Wo man Dir deine Wunder läßt |
| Das treue Tun, das schöne Lieben |
| Des Lebens fromm vergnüglich Fest? |
| Wo find’st Du Deinen alten Garten |
| Dein Spielzeug, wunderbares Kind |
| Der Sterne heil’ge Redensarten |
| Das Morgenroth, den frischen Wind? |
| Wie hat die Sonne schön geschienen! |
| Nun ist so alt und schwach die Zeit |
| Wie stehst so jung Du unter ihnen |
| Wie wird mein Herz mir stark und weit! |
| Der Dichter kann nicht mit verarmen; |
| Wenn alles um ihn her zerfällt |
| Hebt ihn ein göttliches Erbarmen |
| Der Dichter ist das Herz der Welt |
| Den blöden Willen aller Wesen |
| Im Irdischen des Herren Spur |
| Soll er durch Liebeskraft erlösen |
| Der schöne Liebling der Natur |
| D’rum hat ihm Gott das Wort gegeben |
| Das kühn das Dunkelste benennt |
| Den frommen Ernst im reichen Leben |
| Die Freudigkeit, die keiner kennt |
| Da soll er singen frei auf Erden |
| In Lust und Not auf Gott vertrau’n |
| Daß alle Herzen freier werden |
| Eratmend in die Klänge schau’n |
| Der Ehre sei er recht zum Horte |
| Der Schande leucht' er ins Gesicht! |
| Viel Wunderkraft ist in dem Worte |
| Das hell aus reinem Herzen bricht! |
| Vor Eitelkeit soll er vor allen |
| Streng hüten sein unschuld’ges Herz |
| Im Falschen nimmer sich gefallen |
| Um eitel Witz und blanken Scherz |
| Oh laßt unedle Mühe fahren |
| O klingelt, gleißt und spielet nicht |
| Mit Licht und Gnad', so ihr erfahren |
| Zur Sünde macht ihr das Gedicht! |
| Den lieben Gott laß in dir walten |
| Aus frischer Brust nur treulich sing'! |
| Was wahr in dir, wird sich gestalten |
| Das andre ist erbärmlich Ding. |
| - |
| Den Morgen seh' ich ferne scheinen |
| Die Ströme zieh’n im grünen Grund |
| Mir ist so wohl! |
| — die's ehrlich meinen |
| Die grüß' ich all' aus Herzensgrund! |
| Aus Herzensgrund! |
| (перевод) |
| Где верная воля, честное стремление |
| И чувствует правильное чувство права |
| Это должно поднять его душу |
| Это трогало меня каждый раз |
| Царство веры закончилось |
| Уничтожить былую славу |
| Красавица отвернулась в слезах |
| Наше время так безжалостно |
| О простое добро в благочестивых сердцах |
| Ты целомудренная прекрасная невеста Бога! |
| Они бьют тебя дерзкими шутками |
| Потому что вы боитесь их ума |
| Где вы сейчас находите дом, выселенный |
| Где ваши чудеса оставлены вам |
| Верное действие, красивая любовь |
| Набожный праздник жизни? |
| Где ты находишь свой старый сад? |
| Твоя игрушка, чудесный ребенок |
| Священные изречения звезд |
| Рассвет, свежий ветер? |
| Как красиво светило солнце! |
| Сейчас время такое старое и слабое |
| Как ты стоишь такой молодой среди них |
| Каким сильным и широким становится мое сердце! |
| Поэт не обеднеет с ним; |
| Когда все вокруг него рушится |
| Божественная милость поднимает его |
| Поэт - сердце мира |
| Глупая воля всех существ |
| В земном царстве Господа |
| Должен ли он искупить силой любви |
| Прекрасная любимица природы |
| Вот почему Бог дал ему слово |
| Это смело называет самые темные |
| Благочестивая серьезность в богатой жизни |
| Радость, которую никто не знает |
| Там он будет петь свободно на земле |
| Доверьтесь Богу в желании и нужде |
| Что все сердца становятся свободнее |
| Дышите глубоко в звуки |
| Честь быть он право на клад |
| Он проливает свет на позор! |
| В слове много чудодейственной силы |
| Что ярко рвётся из чистого сердца! |
| Перед тщеславием он должен прежде всего |
| Строго охраняй его невинное сердце |
| Никогда не влюбляйся не в того человека |
| Злая шутка и чистая шутка |
| О, оставь неблагородный труд |
| О не звоните, не смотрите и не играйте |
| Со светом и изяществом, чтобы вы знали |
| Ты превращаешь стихотворение в грех! |
| Пусть дорогой Бог правит в тебе |
| Просто пойте верно из свежей груди! |
| То, что верно в вас, обретет форму |
| Другое дело жалко. |
| - |
| Я вижу утро, сияющее далеко |
| Ручьи тянут зеленую землю |
| Мне так хорошо! |
| - кто имел в виду это честно |
| Приветствую всех от всей души! |
| От всего сердца! |
| Название | Год |
|---|---|
| Der Zauberlehrling | 2012 |
| Erlkönig | 2012 |
| Heidenröslein | 2012 |
| Belsazar | 2012 |
| Der Handschuh | 2012 |
| Trutz, Blanke Hans | 2012 |
| Herr von Ribbeck auf Ribbeck | 2012 |