| Bel-sar-zar!
| Бель-сар-зар!
|
| Bel-sar-zar!
| Бель-сар-зар!
|
| Bel-sar-zar!
| Бель-сар-зар!
|
| Bel-sar-zar!
| Бель-сар-зар!
|
| Die Mitternacht zog näher schon
| Полночь приближалась
|
| In stiller Ruh' lag Babylon
| Вавилон лежал в тихом покое
|
| Nur oben in des Königs Schloss
| Только в королевском замке
|
| Da flackert’s, da lärmt des Königs Tross
| Там мерцает, там царский багаж шумит
|
| Dort oben in dem Königssaal
| Там, в королевском зале
|
| Belsazar hielt sein Königsmahl
| Валтасар устроил свой царский ужин
|
| Die Knechte saßen in schimmernden Reih’n
| Слуги сидели мерцающими рядами
|
| Und leerten die Becher mit funkelndem Wein
| И осушил кубки с игристым вином
|
| Es klirrten die Becher, es jauchzten die Knecht'
| Чаши звенели, слуги радовались
|
| So klang es dem störrigen Könige recht
| Так что это звучало правильно для упрямого короля
|
| Des Königs Wangen leuchten Glut
| Щеки короля пылают угольками
|
| Im Wein erwuchs ihm kecker Mut
| В вине он вырос смелой смелостью
|
| Und blindlings reißt der Mut ihn fort
| И слепо мужество уносит его
|
| Und er lästert die Gottheit mit sündigem Wort
| И он богохульствует грешным словом
|
| Und er brüstet sich frech, und lästert wild
| И он хвастается смело и дико хулит
|
| Der Knechtenschar ihm Beifall brüllt
| Толпа слуг аплодирует ему
|
| Der König rief mit stolzem Blick
| Король позвал с гордым взглядом
|
| Der Diener eilt und kehrt zurück
| Слуга спешит и возвращается
|
| Er trug viel gülden Gerät auf dem Haupt
| На голове у него было много золотой посуды.
|
| Das war aus dem Tempel Jehovahs geraubt
| Это было украдено из храма Иеговы
|
| Und der König ergriff mit frevler Hand
| И король схватился злой рукой
|
| Einen heiligen Becher, gefüllt bis am Rand
| Святая чаша, наполненная до краев
|
| Und er leert ihn hastig bis auf den Grund
| И он торопливо опорожняет его на дно
|
| Und rufet laut mit schäumendem Mund:
| И громко кричит с пеной рта:
|
| «Jehovah! | «Иегова! |
| Dir künd ich auf ewig Hohn —
| Я презираю тебя навеки —
|
| Ich bin der König von Babylon!» | Я царь Вавилона!» |
| Doch kaum das grause Wort verklang
| Но едва угасло страшное слово
|
| Dem König ward’s heimlich im Busen bang
| Король тайно волновался в своей груди
|
| Das gellende Lachen verstummte zumal;
| Пронзительный смех смолк;
|
| Es wurde leichenstill im Saal
| В зале стало мертво тихо
|
| Und sieh! | И посмотри! |
| und sieh! | и посмотри! |
| An weißer Wand
| На белой стене
|
| Da kam’s hervor wie Menschenhand!
| Потом получилось, как человеческая рука!
|
| Und schrieb, und schrieb an weißer Wand
| И писал и писал на белой стене
|
| Buchstaben von Feuer, und schrieb und schwand
| буквы огня, и написал и исчез
|
| Der König stieren Blicks da saß
| Король сидел с пустым взглядом
|
| Mit schlotternden Knien und totenblass
| С трясущимися коленями и смертельно бледным
|
| Die Knechtenschar saß kalt durchgraut
| Толпа слуг сидела холодная и серая
|
| Und saß gar still, gab keinen Laut
| И сидел очень тихо, не издавал ни звука
|
| Die Magier kamen, doch keiner verstand
| Волшебники пришли, но никто не понял
|
| Zu deuten die Flammenschrift an der Wand
| Интерпретируйте пылающую надпись на стене
|
| Belsazar ward aber in selbiger Nacht
| Но Валтасар родился в ту же ночь
|
| Von seinen Knechten umgebracht
| Убит своими слугами
|
| Bel-sar-zar!
| Бель-сар-зар!
|
| Bel-sar-zar!
| Бель-сар-зар!
|
| Bel-sar-zar!
| Бель-сар-зар!
|
| Bel-sar-zar!
| Бель-сар-зар!
|
| Bel-sar-zar! | Бель-сар-зар! |