Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Der Zauberlehrling , исполнителя - Junge Dichter und Denker. Дата выпуска: 16.01.2012
Язык песни: Немецкий
 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Der Zauberlehrling , исполнителя - Junge Dichter und Denker. Der Zauberlehrling(оригинал) | 
| Hat der alte Hexenmeister | 
| Sich doch einmal wegbegeben! | 
| Und nun sollen seine Geister | 
| Auch nach meinem Willen leben! | 
| Seine Wort' und Werke | 
| Merkt' ich und den Brauch | 
| Und mit Geistesstärke | 
| Tu ich Wunder auch! | 
| Walle, walle | 
| Manche Strecke | 
| Dass, zum Zwecke | 
| Wasser fließe | 
| Und mit reichem, vollem Schwalle | 
| Zu dem Bade sich ergieße! | 
| (Walle, walle | 
| Manche Strecke | 
| Dass, zum Zwecke | 
| Wasser fließe | 
| Und mit reichem, vollem Schwalle | 
| Zu dem Bade sich ergieße!) | 
| Und nun komm, du alter Besen | 
| Nimm die schlechten Lumpenhüllen! | 
| Bist schon lange Knecht gewesen — | 
| Nun erfülle meinen Willen! | 
| Auf zwei Beinen stehe | 
| Oben sei ein Kopf | 
| Eile nun und gehe | 
| Mit dem Wassertopf! | 
| Walle, walle | 
| Manche Strecke | 
| Dass, zum Zwecke | 
| Wasser fließe | 
| Und mit reichem, vollem Schwalle | 
| Zu dem Bade sich ergieße! | 
| (Walle, walle | 
| Manche Strecke | 
| Dass, zum Zwecke | 
| Wasser fließe | 
| Und mit reichem, vollem Schwalle | 
| Zu dem Bade sich ergieße!) | 
| Seht, er läuft zum Ufer nieder! | 
| Wahrlich, ist schon an dem Flusse | 
| Und mit Blitzesschnelle wieder | 
| Ist er hier mit raschem Gusse! | 
| Schon zum zweiten Male — | 
| Wie das Becken schwillt! | 
| Wie sich jede Schale | 
| Voll mit Wasser füllt! | 
| Stehe, stehe! | 
| Denn wir haben | 
| Deiner Gaben | 
| Vollgemessen! | 
| - | 
| Ach, ich merk es! | 
| Wehe, wehe! | 
| Hab' ich doch das Wort vergessen! | 
| (Stehe, stehe! | 
| Denn wir haben | 
| Deiner Gaben | 
| Vollgemessen! | 
| - | 
| Ach, ich merk es! | 
| Wehe, wehe! | 
| Hab' ich doch das Wort vergessen!) | 
| Ach, das Wort, worauf am Ende | 
| Er das wird, was er gewesen! | 
| Ach, er läuft und bringt behende — | 
| Wärst du doch der alte Besen! | 
| Immer neue Güsse | 
| Bringt er schnell herein | 
| Ach, und hundert Flüsse | 
| Stürzen auf mich ein! | 
| Nein, nicht länger | 
| Kann ich’s lassen — | 
| Will ihn fassen! | 
| Das ist Tücke! | 
| Ach! | 
| Nun wird mir immer bänger! | 
| Welche Miene! | 
| Welche Blicke! | 
| (Nein, nicht länger | 
| Kann ich’s lassen — | 
| Will ihn fassen! | 
| Das ist Tücke! | 
| Ach! | 
| Nun wird mir immer bänger! | 
| Welche Miene! | 
| Welche Blicke!) | 
| O, du Ausgeburt der Hölle | 
| Soll das ganze Haus ersaufen? | 
| Seh' ich über jede Schwelle | 
| Doch schon Wasserströme laufen! | 
| Ein verruchter Besen | 
| Der nicht hören will! | 
| Stock, der du gewesen | 
| Steh doch wieder still! | 
| Willst’s am Ende | 
| Gar nicht lassen? | 
| Will dich fassen — | 
| Will dich halten | 
| Und das alte Holz behende | 
| Mit dem scharfen Beile spalten! | 
| (Willst's am Ende | 
| Gar nicht lassen? | 
| Will dich fassen — | 
| Will dich halten | 
| Und das alte Holz behende | 
| Mit dem scharfen Beile spalten!) | 
| Seht, da kommt er schleppend wieder! | 
| Wie ich mich nur auf dich werfe! | 
| Gleich, o Kobold, liegst du nieder — | 
| Krachend trifft die glatte Schärfe! | 
| Wahrlich, brav getroffen — | 
| Seht, er ist entzwei! | 
| Und nun kann ich hoffen | 
| Und ich atme frei! | 
| Wehe, wehe! | 
| Beide Teile | 
| Steh’n in Eile | 
| Schon als Knechte | 
| Völlig fertig in die Höhe — | 
| Helft mir, ach! | 
| ihr hohen Mächte! | 
| (Wehe, wehe! | 
| Beide Teile | 
| Steh’n in Eile | 
| Schon als Knechte | 
| Völlig fertig in die Höhe — | 
| Helft mir, ach! | 
| ihr hohen Mächte!) | 
| Und sie laufen! | 
| Naß und nässer | 
| Wird’s im Saal und auf den Stufen! | 
| Welch entsetzliches Gewässer — | 
| Herr und Meister, hör mich rufen! | 
| Ach, da kommt der Meister! | 
| «Herr, die Not ist groß! | 
| Die ich rief, die Geister | 
| Werd ich nun nicht los!» | 
| «In die Ecke | 
| Besen! | 
| Besen! | 
| Seid’s gewesen! | 
| Denn als Geister | 
| Ruft euch nur zu seinem Zwecke | 
| Erst hervor der alte Meister!» | 
| (перевод) | 
| Старый колдун | 
| Уходи хоть раз! | 
| И теперь его призраки должны | 
| И живи по моей воле! | 
| Его слово и дела | 
| Я заметил и обычай | 
| И силой духа | 
| Я тоже творю чудеса! | 
| стена, стена | 
| Какой-то маршрут | 
| То, с целью | 
| водный поток | 
| И богатым, полным порывом | 
| Налей себя в ванну! | 
| (Стена, стена | 
| Какой-то маршрут | 
| То, с целью | 
| водный поток | 
| И богатым, полным порывом | 
| Наливай себя в ванну!) | 
| А теперь иди, старый веник | 
| Возьмите плохие тряпки! | 
| Ты давно слуга — | 
| Теперь исполняй мою волю! | 
| Встать на две ноги | 
| Выше находится голова | 
| Поторопись сейчас и иди | 
| С кувшином для воды! | 
| стена, стена | 
| Какой-то маршрут | 
| То, с целью | 
| водный поток | 
| И богатым, полным порывом | 
| Налей себя в ванну! | 
| (Стена, стена | 
| Какой-то маршрут | 
| То, с целью | 
| водный поток | 
| И богатым, полным порывом | 
| Наливай себя в ванну!) | 
| Смотри, он бежит к берегу! | 
| Воистину, уже у реки | 
| И снова молниеносно | 
| Он здесь со стремительным броском! | 
| Во второй раз - | 
| Как опухает таз! | 
| Как каждая оболочка | 
| Наполнен водой! | 
| стоять, стоять! | 
| Потому что у нас есть | 
| твои подарки | 
| полностью измерено! | 
| - | 
| Ах, я вижу это! | 
| горе, горе! | 
| Я забыл слово! | 
| (Стой, стой! | 
| Потому что у нас есть | 
| твои подарки | 
| полностью измерено! | 
| - | 
| Ах, я вижу это! | 
| горе, горе! | 
| слово забыл!) | 
| Ах, слово что в конце | 
| Он будет тем, кем был! | 
| О, он бежит и приносит шустрый — | 
| Если бы ты был старой метлой! | 
| Всегда новые кастинги | 
| Приведи его скорей | 
| О, и сто рек | 
| Набросься на меня! | 
| Больше никогда | 
| Могу ли я оставить это - | 
| Я хочу поймать его! | 
| Это трюк! | 
| Ой! | 
| Теперь я начинаю беспокоиться! | 
| Какое выражение! | 
| Что выглядит! | 
| (Нет, не дольше | 
| Могу ли я оставить это - | 
| Я хочу поймать его! | 
| Это трюк! | 
| Ой! | 
| Теперь я начинаю беспокоиться! | 
| Какое выражение! | 
| Как выглядит!) | 
| О, ты отродье ада | 
| Весь дом утонет? | 
| Я вижу за каждым порогом | 
| Но потоки воды уже бегут! | 
| Злая метла | 
| Кто не хочет слышать! | 
| придерживаться того, что ты был | 
| Снова стой! | 
| Хочу, в конце концов | 
| Не позволять? | 
| хочет поймать тебя — | 
| хочу обнять тебя | 
| И старый лес проворно | 
| Разруби острым топором! | 
| (Хотите это в конце | 
| Не позволять? | 
| хочет поймать тебя — | 
| хочу обнять тебя | 
| И старый лес проворно | 
| Разрубить острым топором!) | 
| Смотри, вот он возвращается вяло! | 
| Как я бросаюсь на тебя! | 
| Немедленно, о леший, ты ложишься — | 
| Потрескивание встречается с гладкой резкостью! | 
| Воистину, хороший удар — | 
| Вот он в двух! | 
| И теперь я могу надеяться | 
| И я дышу свободно! | 
| горе, горе! | 
| Обе части | 
| Стойте в спешке | 
| Даже в качестве слуг | 
| Полностью закончен — | 
| помогите мне, ах! | 
| вы высшие силы! | 
| (Горе, горе! | 
| Обе части | 
| Стойте в спешке | 
| Даже в качестве слуг | 
| Полностью закончен — | 
| помогите мне, ах! | 
| вы высшие силы!) | 
| И они бегут! | 
| Влажный и влажный | 
| Будет в зале и на ступеньках! | 
| Какие ужасные воды — | 
| Господь и господин, услышь мой зов! | 
| О, вот и хозяин! | 
| «Господи, нужда велика! | 
| Я вызвал духов | 
| Я не могу избавиться от него сейчас!» | 
| "В углу | 
| Метла! | 
| Метла! | 
| Был! | 
| Потому что как призраки | 
| Только зовет тебя для своей цели | 
| Сначала старый мастер!» | 
| Название | Год | 
|---|---|
| Erlkönig | 2012 | 
| Heidenröslein | 2012 | 
| Belsazar | 2012 | 
| Der Handschuh | 2012 | 
| Trutz, Blanke Hans | 2012 | 
| Herr von Ribbeck auf Ribbeck | 2012 | 
| Wo treues Wollen, redlich Streben… | 2012 |