| Desde un tétrico hospital
| Из мрачной больницы
|
| Donde se hallaba internado
| где он был госпитализирован
|
| Casi agónico y rodeado de un silencio sepulcral
| Почти в агонии и в окружении гробовой тишины
|
| Con su ternura habitual, la que siempre demostró
| С его обычной нежностью, которую он всегда проявлял
|
| Quizás con esfuerzo no, desde su lecho sombrío
| Быть может, не с усилием, со своего мрачного ложа
|
| Un enfermo amigo mío, esta carta me escribió
| Мой больной друг, это письмо написал мне
|
| Querido amigo quisiera, que al recibir la presente
| Дорогой друг, я хотел бы, чтобы при получении этого
|
| Te halles bien y que la suerte te acompañe por doquiera
| У тебя все хорошо и пусть удача будет с тобой везде
|
| Por mi parte y mal pudiera, decirte que estoy mejor
| Со своей стороны, и я вряд ли мог бы сказать вам, что я лучше
|
| Si al contrario en mi dolor, postrado en mi lecho yerto
| Если, напротив, в моей боли распростертый на моей жесткой постели
|
| Yo soy un pobre esqueleto, que a mi mismo me da horror
| Я бедный скелет, что меня пугает
|
| La carta es para decirte, que si podes algún día
| В письме говорится, что если ты однажды сможешь
|
| Veni hacerme compañía voz que tanto me quisiste
| Приходи, составь мне компанию, голос, что ты так меня любишь
|
| Estoy tan solo y tan triste, que lloro sin contenerme
| Мне так одиноко и так грустно, что я плачу не сдерживаясь
|
| Ya nadie suele quererme, todos se muestran impíos
| Обычно меня больше никто не любит, все нечестивы
|
| De tantos amigos míos, ninguno ha venido a verme
| Из стольких моих друзей ни один не пришел ко мне
|
| Hoy yo te doy la razón, pues veo en mi soledad
| Сегодня я с тобой согласен, потому что вижу в своем одиночестве
|
| Que esta llamada amistad, es tan solo una ilusión
| Что эта так называемая дружба всего лишь иллюзия
|
| Cuando uno esta en condición, tiene amigos a granel
| Когда ты в форме, у тебя друзей навалом
|
| Pero si el destino cruel hacia un abismo nos tira
| Но если жестокая судьба затянет нас в пропасть
|
| Vemos que todo es mentira y que no hay amigo fiel
| Мы видим, что все ложь и что нет верного друга
|
| Bueno aquí ya me despido, al poner punto final
| Ну вот и я прощаюсь, ставя точку
|
| Recibí un abrazo leal, de el que siempre te ha querido
| Я получил верное объятие от того, кто всегда любил тебя
|
| A tu mama que no olvido, también mis recuerdos dadle
| Твоей матери, которую я не забуду, также передай ей мои воспоминания
|
| Mucha devoción mostradle y de caricias colmarla
| Прояви к ней много преданности и наполни ее ласками
|
| Vos que la tenès cuídala, si supieras cuanto vale
| Вы, у кого он есть, берегите его, если бы вы знали, сколько он стоит
|
| Llego el domingo y ansioso, por aquel amigo leal
| Я приехал в воскресенье и беспокоюсь за этого верного друга
|
| Penetre en el hospital angustiado y pesaroso
| Войдите в больницу огорченным и печальным
|
| Me dirigí silencioso, al lugar donde sabia
| Я молчал, туда, где я знал
|
| Que su lecho encontraría mas hay ni bien lo encontré
| Что его кровать найдет там больше, как только я ее найду
|
| Asombrado me quede, al ver la cama vacía | Я был поражен, увидев пустую кровать |