Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни La Cama Vacía, исполнителя - Alci AcostaПесня из альбома Las Inolvidables, в жанре Латиноамериканская музыка
Дата выпуска: 04.05.2015
Лейбл звукозаписи: CoDiscos
Язык песни: Испанский
La Cama Vacía(оригинал) |
Desde un tétrico hospital |
Donde se hallaba internado |
Casi agónico y rodeado de un silencio sepulcral |
Con su ternura habitual, la que siempre demostró |
Quizás con esfuerzo no, desde su lecho sombrío |
Un enfermo amigo mío, esta carta me escribió |
Querido amigo quisiera, que al recibir la presente |
Te halles bien y que la suerte te acompañe por doquiera |
Por mi parte y mal pudiera, decirte que estoy mejor |
Si al contrario en mi dolor, postrado en mi lecho yerto |
Yo soy un pobre esqueleto, que a mi mismo me da horror |
La carta es para decirte, que si podes algún día |
Veni hacerme compañía voz que tanto me quisiste |
Estoy tan solo y tan triste, que lloro sin contenerme |
Ya nadie suele quererme, todos se muestran impíos |
De tantos amigos míos, ninguno ha venido a verme |
Hoy yo te doy la razón, pues veo en mi soledad |
Que esta llamada amistad, es tan solo una ilusión |
Cuando uno esta en condición, tiene amigos a granel |
Pero si el destino cruel hacia un abismo nos tira |
Vemos que todo es mentira y que no hay amigo fiel |
Bueno aquí ya me despido, al poner punto final |
Recibí un abrazo leal, de el que siempre te ha querido |
A tu mama que no olvido, también mis recuerdos dadle |
Mucha devoción mostradle y de caricias colmarla |
Vos que la tenès cuídala, si supieras cuanto vale |
Llego el domingo y ansioso, por aquel amigo leal |
Penetre en el hospital angustiado y pesaroso |
Me dirigí silencioso, al lugar donde sabia |
Que su lecho encontraría mas hay ni bien lo encontré |
Asombrado me quede, al ver la cama vacía |
Пустая Кровать(перевод) |
Из мрачной больницы |
где он был госпитализирован |
Почти в агонии и в окружении гробовой тишины |
С его обычной нежностью, которую он всегда проявлял |
Быть может, не с усилием, со своего мрачного ложа |
Мой больной друг, это письмо написал мне |
Дорогой друг, я хотел бы, чтобы при получении этого |
У тебя все хорошо и пусть удача будет с тобой везде |
Со своей стороны, и я вряд ли мог бы сказать вам, что я лучше |
Если, напротив, в моей боли распростертый на моей жесткой постели |
Я бедный скелет, что меня пугает |
В письме говорится, что если ты однажды сможешь |
Приходи, составь мне компанию, голос, что ты так меня любишь |
Мне так одиноко и так грустно, что я плачу не сдерживаясь |
Обычно меня больше никто не любит, все нечестивы |
Из стольких моих друзей ни один не пришел ко мне |
Сегодня я с тобой согласен, потому что вижу в своем одиночестве |
Что эта так называемая дружба всего лишь иллюзия |
Когда ты в форме, у тебя друзей навалом |
Но если жестокая судьба затянет нас в пропасть |
Мы видим, что все ложь и что нет верного друга |
Ну вот и я прощаюсь, ставя точку |
Я получил верное объятие от того, кто всегда любил тебя |
Твоей матери, которую я не забуду, также передай ей мои воспоминания |
Прояви к ней много преданности и наполни ее ласками |
Вы, у кого он есть, берегите его, если бы вы знали, сколько он стоит |
Я приехал в воскресенье и беспокоюсь за этого верного друга |
Войдите в больницу огорченным и печальным |
Я молчал, туда, где я знал |
Что его кровать найдет там больше, как только я ее найду |
Я был поражен, увидев пустую кровать |