| Amada es imposible borrar de mi memoria
| Любимый невозможно стереть из памяти
|
| me persigue el recuerdo de tu extraño mirar.
| воспоминание о твоем странном взгляде преследует меня.
|
| Esa risa tan tuya tus labios tentadores
| Этот смех так твои соблазнительные губы
|
| que dejaron su encanto prendido en mi ansiedad.
| которые оставили свое очарование на моем беспокойстве.
|
| En mi alma vagabunda se fundió el alma tuya como el
| В моей блуждающей душе твоя душа таяла, как
|
| llano se funde cuando lo besa el sol.
| Равнина тает, когда ее целует солнце.
|
| Por eso aunque otros labios me dieron su ternura
| Вот почему хоть другие губы дарили мне свою нежность
|
| ninguno como el tuyo llego a mi corazón
| ни одно подобное твое не достигло моего сердца
|
| Fueron los ojos tuyos temas de mis canciones
| Твои глаза были темами моих песен
|
| Fueron los labios tuyos música en mi cantar
| Твои губы были музыкой в моем пении
|
| Y Ahora son tus ojos mi pena y mis dolores
| И теперь твои глаза - моя печаль и моя боль
|
| Son esos labios tuyos mi destino fatal.
| Эти твои губы - моя роковая судьба.
|
| «Dicen que con el tiempo los recuerdo se esfuma,
| «Говорят, что со временем память о них тускнеет,
|
| Se ahonda en el olvido lo que fue una pasión,
| Какая была страсть канет в лету,
|
| Mentira, cuando mueras y bajas a mi tumba
| Ложь, когда ты умрешь и сойдешь в мою могилу
|
| veras que aun por ti arde la llama de mi amor.»
| Ты увидишь, что даже для тебя горит пламя моей любви».
|
| En mi loca bohemia he amado a otras mujeres
| В моей сумасшедшей богеме я любил других женщин
|
| con la fe infinita del que quiere olvidar
| с бесконечной верой того, кто хочет забыть
|
| mas siempre me atormenta tus ojos soñadores
| Но твои мечтательные глаза всегда меня мучают
|
| y nostálgicamente suspiro al evocar.
| и ностальгически вздыхаю, вспоминая.
|
| Que de reminiscencias hay en los sueños míos
| Какие воспоминания есть в моих мечтах
|
| crepúsculos entero he llorado por ti
| все сумерки я плакала по тебе
|
| que aun están mis ojos del llanto humedecidos
| что мои глаза все еще мокрые от слез
|
| evocando esas horas que aun viven en mi."
| вызывая те часы, которые все еще живут во мне».
|
| (Grazie a victor ruilova per questo testo) | (Спасибо Виктору Руйлову за этот текст) |