| Yeah | Да. |
| (Will Smith and Martin Lawrence, I’m a bad boy) | (Уилл Смит с Мартином Лоуренсом — я злодей, не иначе.) |
| Ayy | Эй. |
| Will Smith and Martin Lawrence, I’m a bad boy | Уилл Смит с Мартином Лоуренсом — я злодей, не иначе. |
| Went and got off my ass and got to the cash | Я скинул лень, как тяжелый плащ, и шагнул за звонкой казной, |
| And got in my bag, boy | Вошёл в свою нору — в мешок алчбы и добычи. |
| Please don’t think it’s sweet, I stay with the heat | Не вообрази, что здесь мед с молоком, — я вечно храню огонь в рукаве, |
| Even though I’m a sad boy | Хотя сердце у меня наполнено пеплом тоски. |
| You better watch the way you breathe around me | Ловко считай каждый вдох у меня на виду — |
| 'Fore that breath be your last, boy (Let's go) | Пока твое дыханье не станет отголоском прощанья, малец (Вперёд!). |
| I’ve been drinking red ras', boy (Red, yeah) | Я пил красный настой, что как ртуть по венам играет (Красный, да), |
| I’ve been trappin' all these birds, McCoy (McCoy) | Я загонял в западню перелётных птиц, как Маккой (Маккой), |
| Newborn baby, my Richard Mille in nine months (Ooh) | Мой младенец ещё не познал мир — а Richard Mille высиживался девятью лунами (О-о). |
| Overseas, hundred scheme, bitch, croissants (Uh) | За морем — сто затей, где коварство и круассаны, как спутники утра (Ага), |
| Wrecked the GTR (Skrrt), I love to crash cars | Я разбил GTR с восторгом в душе — я обожаю швырять машины об осколки судьбы. |
| I’m a bad boy so I got a bad broad | Я мрачен, и потому со мной — женщина-шторм, себе под стать. |
| Futuristic rides imported from Mars (Skrrt, skrrt) | Мои колесницы — неоновый взгляд иноземных равнин, словно гость с Марса (Вжик-вжик). |
| Smith &Wesson .45, put a hole in his heart | Smith & Wesson сорок пятого калибра — выгрызает в сердце дыра, как червь в яблоке. |
| Better not play with me, killers they stay with me | Не играй со мной — по пятам идут мои тени-убийцы. |
| You bae, she lay with me | Твоя пассия — теперь у меня, в моей тиши и мгле. |
| She fell in love with my ice, yeah, that hockey ring | Она пленена моим льдом, как хоккейная арена под метеорным дождём. |
| When they come to kick it, I’m not on a soccer team | Когда приходят заводить игру, я чужд футбольным тревогам. |
| You are all makin' this part of my prophecy | Вы все вплетаете себя в узор моих пророчеств. |
| Raf Simmons match my Prada jeans | Raf Simmons сочетается с моим Prada — кроит меня по лекалам снов. |
| I’ma do the dash, get the bag, ain’t nobody’s bad as me | Я мчусь сквозь мглу, собираю трофеи — никто не мрачен, как я. |
| Will Smith and Martin Lawrence, I’m a bad boy | Уилл Смит с Мартином Лоуренсом — я злодей, не иначе. |
| Went and got off my ass and got to the cash | Я скинул лень, как тяжелый плащ, и шагнул за звонкой казной, |
| And got in my bag, boy | Вошёл в свою нору — в мешок алчбы и добычи. |
| Please don’t think it’s sweet, I stay with the heat | Не вообрази, что здесь мед с молоком, — я вечно храню огонь в рукаве, |
| Even though I’m a sad boy | Хотя сердце у меня наполнено пеплом тоски. |
| You better watch the way you breathe around me | Ловко считай каждый вдох у меня на виду — |
| 'Fore that breath be your last, boy (Let's go) | Пока твое дыханье не станет отголоском прощанья, малец (Вперёд!). |
| I’ve been drinking red ras', boy (Red, yeah) | Я пил красный настой, что как ртуть по венам играет (Красный, да), |
| I’ve been trappin' all these birds, McCoy (McCoy) | Я загонял в западню перелётных птиц, как Маккой (Маккой), |
| Newborn baby, my Richard Mille in nine months (Ooh) | Мой младенец ещё не познал мир — а Richard Mille высиживался девятью лунами (О-о). |
| Overseas, hundred scheme, bitch, croissants (Uh) | За морем — сто затей, где коварство и круассаны, как спутники утра (Ага), |
| Sticky, sticky, ricky, I smoke skittles not no sticky (Sticky) | Липкая вязь дыма, Рикки, я вдыхаю радугу «скиттлс», не смолу (Липкий), |
| I shot at his mommy, now he no longer mention me (Thot, thot) | Я выстрелил в его мать — теперь мое имя изгнано из его памяти (Пустая, пустая). |
| You say you want smoke and I’ve been comin' down the chimney (Whoa) | Ты зовёшься дымом — а я уже спускаюсь в трубу, как Санта в рождественской ночи (Ого). |
| You got barbecue, you bitches, I’m so fried and they crispy (Ooh) | У вас на гриле бездушный пир, а я прожарен, как уголь, они хрустят, как осенние листья (О-о). |
| I had on Margielas when I shot out the cut (Murk) | Я был в Margiela, когда вынырнул из тени (Мрак). |
| Act like you want war and they gon' smoke you like a blunt (Smoke you like a | Сыграй, будто жаждешь войны — и тебя скурят, как старый косяк (Скурят, как |
| blunt) | косяк). |
| I’m just keeping it real with ya, I’m just bein' blunt (I'm just being blunt) | Я с тобой откровенен, как нож — я просто прямолинеен (Я просто прямолинеен). |
| Porsche Carrera got the pipes out the back like a skunk, yeah (Skrrt) | Porsche Carrera — трубы торчат сзади, как хвост у рассерженного скунса (Вжик). |
| Skrrt-skrrt, skrrt-skrrt | Вжик-вжик, вжик-вжик. |
| That’s just the sound of the Benz (Skrrt) I keep it, the Vette (Skrrt) | Это лишь шёпот Benzа (Вжик), храню Corvette (Вжик), |
| I keep me a test (Skrrt), I read your message (Skrrt) | Держу экзамен (Вжик), читаю твои вести (Вжик), |
| I bust on her chest (Skrrt), I made a mess (Skrrt) | Брызнул на грудь ей (Вжик), и хаос расцвёл (Вжик), |
| I hope for the best (Skrrt), go like a chaser (Skrrt) | Надеюсь на лучшее (Вжик), мчусь, как гончая за зайцем (Вжик), |
| I be the best (Skrrt), I got the neck (Skrrt) | Я лучший (Вжик), шея в ожерельях (Вжик), |
| I can turn a check (Skrrt), look like Project X (Skrrt) | Я превращу чеки в искры, как Project X — взрывной (Вжик). |
| Will Smith and Martin Lawrence, I’m a bad boy | Уилл Смит с Мартином Лоуренсом — я злодей, не иначе. |
| Went and got off my ass and got to the cash | Я скинул лень, как тяжелый плащ, и шагнул за звонкой казной, |
| And got in my bag, boy | Вошёл в свою нору — в мешок алчбы и добычи. |
| Please don’t think it’s sweet, I stay with the heat | Не вообрази, что здесь мед с молоком, — я вечно храню огонь в рукаве, |
| Even though I’m a sad boy | Хотя сердце у меня наполнено пеплом тоски. |
| You better watch the way you breathe around me | Ловко считай каждый вдох у меня на виду — |
| 'Fore that breath be your last, boy (It's on, yeah) | Пока твое дыханье не станет отголоском прощанья, малец (Началось, да). |
| I’ve been drinking red ras', boy (Red, yeah) | Я пил красный настой, что как ртуть по венам играет (Красный, да), |
| I’ve been trappin' all these birds, McCoy (McCoy) | Я загонял в западню перелётных птиц, как Маккой (Маккой), |
| Newborn baby, my Richard Mille in nine months (Ooh) | Мой младенец ещё не познал мир — а Richard Mille высиживался девятью лунами (О-о). |
| Overseas, hundred scheme, bitch, croissants (Uh) | За морем — сто затей, где коварство и круассаны, как спутники утра (Ага) |