| I’d like to be a pinup girl, a cheesecake girl too. | Я бы хотела быть пинап-девушкой, девчонкой-чизкейком. |
| And what is Ginger Rogers
| А что такое Джинджер Роджерс
|
| that I am not? | что я не такой? |
| And what has Betty Grable got that I haven’t got?
| И что есть у Бетти Грейбл, чего нет у меня?
|
| Oh, the cinema must exhibit me in roles that so inhibit me, I feel,
| О, кино должно показывать меня в ролях, которые так сковывают меня, я чувствую,
|
| well I feel just like a soldier out of step! | ну, я чувствую себя солдатом, сбившимся с пути! |
| There! | Там! |
| But, would the episode
| Но будет ли эпизод
|
| outlive me, would my public quite forgive me if I tried to show the world I’m
| переживу меня, простит ли меня публика, если я попытаюсь показать миру, что я
|
| really hep? | действительно хеп? |
| But, now you darlings, you adorable dear, dear boys,
| Но теперь вы, милые, милые милые, милые мальчики,
|
| I’m going to tell you all about my next picture… What is my next picture?
| Я собираюсь рассказать вам все о моей следующей картине… Какая моя следующая картина?
|
| No, no, don’t tell me! | Нет, нет, не говори мне! |
| Don’t tell me! | Не говори мне! |
| Shhhh!
| Тссс!
|
| (shuffling through pile of manuscripts on table) Madame Crematante!
| (перелистывает груду рукописей на столе) Мадам Креманте!
|
| Madame Crematante, gentlemen, will be a monumental biographical tribute to a
| Госпожа Крематант, господа, будет монументальной биографической данью
|
| monumental biographical woman who toiled, searched, starved, slaved, suffered,
| монументальная биографическая женщина, которая трудилась, искала, голодала, работала в рабстве, страдала,
|
| pioneered so that the world — you and I — could reap the benefits of her
| первопроходцем, чтобы мир — вы и я — могли пожинать плоды ее
|
| magnificent discovery, the safety pin!
| великолепное открытие, английская булавка!
|
| The story starts in a dark, dank, dingy tenement in Amsterdam, Holland you know,
| История начинается в темном, сыром, грязном многоквартирном доме в Амстердаме, знаете ли, в Голландии.
|
| in the flat of a poor, impoverished family, but of rather good antecedants.
| в квартире бедной, обедневшей семьи, но с довольно хорошим прошлым.
|
| Gretchen Crematante was a very brave and noble woman who, against the wishes
| Гретхен Креманте была очень смелой и благородной женщиной, которая вопреки желанию
|
| of her father, the Baron, you know, married this young inventor who didn’t have
| ее отца, барона, как вы знаете, вышла замуж за этого молодого изобретателя, у которого не было
|
| a sou! | су! |
| Penniless!
| Без гроша!
|
| And there they were in Amsterdam!
| И вот они в Амстердаме!
|
| (Reporters) In Amsterdam?
| (Репортеры) В Амстердаме?
|
| (Judy) Yes, there they were in a dark and dingy tenement flat with no food and
| (Джуди) Да, там они были в темной и грязной многоквартирной квартире без еда и
|
| no heat and no money for to pay the rent. | нет тепла и нет денег на оплату аренды. |
| But did they care?
| Но разве их это заботило?
|
| (Reporters) No, they don’t care!
| (Репортеры) Нет, им все равно!
|
| (Judy) Madame Crematante, she don’t care! | (Джуди) Мадам Крематант, ей все равно! |
| 'cause she seen the light just the
| потому что она видела свет только
|
| other day since then she been tryin' for to find a way for to bring to the
| на днях с тех пор она пыталась найти способ привести к
|
| world a big invent, and so she did!
| мир большое изобретение, и она это сделала!
|
| (Reporters) And so she did!
| (Репортеры) Так она и сделала!
|
| (Judy) Whoop dee doodee, Madame Crematante did! | (Джуди) Ого, черт возьми, мадам Крематант сделала это! |
| She toiled and strived and
| Она трудилась и стремилась и
|
| sweat and slaved, a stretchin' her mind and beginnin' to rave, but the price
| пот и рабство, напрягая ум и начиная бредить, но цена
|
| she paid was worth the pain, for on a cold and frosty morn, the safety pin was
| она заплатила, стоила боли, потому что холодным и морозным утром английская булавка была
|
| born!
| рожденный!
|
| (Judy and Reporters) Halelujah, etc.
| (Джуди и репортеры) Алелуйя и т.д.
|
| Shout Halelujah and a big amen for the lady with the safety pin.
| Крикните «Алилуйя» и большое аминь для дамы с английской булавкой.
|
| She really rocks about and gives what more do you want?
| Она действительно качается и дает, что еще вы хотите?
|
| Hallelujah, etc. | Аллилуйя и др. |