| Early dinner at the ocean, near
| Ранний ужин у океана, рядом
|
| Drove ' the body burn us
| Погнали тело сжечь нас
|
| Negotiate, purchase furniture, them niggas nervous
| Переговоры, покупка мебели, их ниггеры нервничают
|
| Her perfume a surplus, the plush curtains
| Ее духи излишки, плюшевые шторы
|
| Bitches blush, blush, plum wine
| Суки краснеют, краснеют, сливовое вино
|
| Fine cognac, got an act for the scratch
| Прекрасный коньяк, получил акт за царапину
|
| Summertime, big trunks, just ease on the back
| Лето, большие сундуки, просто расслабься на спине.
|
| Wintertime on the frozen lake, the rare wine by the fireplace
| Зима на замерзшем озере, редкое вино у камина
|
| The bone China plates, chinchilla throw blankets
| Тарелки из костяного фарфора, пледы из шиншиллы
|
| My chicks throw fits in a fitted room and champagne rooms, roomy
| Мои цыплята помещаются в оборудованной комнате и комнатах с шампанским, вместительных
|
| Rock diamonds, never gloomy
| Горные бриллианты, никогда не хмурые
|
| Glued to my seat, shorty cinematic, money, I send erratic
| Приклеенный к моему месту, короткометражка, деньги, я посылаю беспорядочно
|
| Egyptian lintel, each dish with utensils
| Египетская перемычка, каждое блюдо с посудой
|
| Proper etiquette, right attire, essential
| Правильный этикет, правильная одежда, главное
|
| Let the conversation weigh in on the '
| Пусть разговор взвешивает на '
|
| Shared aquarium, shed a tear, shorty bury 'em
| Общий аквариум, пролил слезу, коротышка похоронил их
|
| I never said I could walk on water
| Я никогда не говорил, что могу ходить по воде
|
| But where I’m from I can see much further
| Но там, откуда я, я вижу намного дальше
|
| The flood gates, I’mma open them further
| Шлюзы, я открою их дальше
|
| Set sail in the open water
| Отправляйтесь в открытое море
|
| Yeah, in the open water
| Да, в открытой воде
|
| Tryna stay afloat in that open water
| Пытаюсь остаться на плаву в этой открытой воде
|
| The flood gates, I’mma open them further
| Шлюзы, я открою их дальше
|
| Set sail in the open water
| Отправляйтесь в открытое море
|
| You try to blame it on the money, but really it’s the person
| Вы пытаетесь свалить это на деньги, но на самом деле это человек
|
| Depending on the climate, environment immersed in
| В зависимости от климата среда, погруженная в
|
| Show a little mercy, most niggas take advantage
| Проявите немного милосердия, большинство нигеров этим пользуются.
|
| The lesson you can learn once you understand the standards
| Урок, который вы можете усвоить, когда разберетесь со стандартами
|
| Stand for the cause, fall for the causes
| Стойте за дело, падите за причины
|
| Laying out with bitches, gotta talk cautious
| Выкладывание с суками, нужно говорить осторожно
|
| Great sex on the lake, it’s like selling music, success
| Отличный секс на озере, это как продажа музыки, успех
|
| Full of life and amusement
| Полный жизни и развлечений
|
| Now do this mean more than it meant before?
| Теперь это значит больше, чем раньше?
|
| Or did it mean more before? | Или раньше это значило больше? |
| Marble floors offshore
| Мраморные полы на море
|
| I assume the game, so consuming
| Я предполагаю, что игра так потребляет
|
| While I’m soaking in Jacuzzis, I’m only human
| Пока я купаюсь в джакузи, я всего лишь человек
|
| Soaking out the game in between fates
| Вымачивание игры между судьбами
|
| Try to stay afloat while you dream chase
| Постарайтесь остаться на плаву, пока вы мечтаете о погоне
|
| Set sail in the open water
| Отправляйтесь в открытое море
|
| Departing from the harbor, getting further
| Выйдя из гавани, пройдя дальше
|
| I never said I could walk on water
| Я никогда не говорил, что могу ходить по воде
|
| But where I’m from I can see much further
| Но там, откуда я, я вижу намного дальше
|
| The flood gates, I’mma open them further
| Шлюзы, я открою их дальше
|
| Set sail in the open water
| Отправляйтесь в открытое море
|
| Yeah, in the open water
| Да, в открытой воде
|
| Tryna stay afloat in that open water
| Пытаюсь остаться на плаву в этой открытой воде
|
| The flood gates, I’mma open them further
| Шлюзы, я открою их дальше
|
| Set sail in the open water
| Отправляйтесь в открытое море
|
| You live from middle passage to middle and grand rappers
| Вы живете от среднего прохода до среднего и великого рэпера
|
| From riding the wave to dictating the currents
| От оседлания волны до управления течением
|
| From doing whatever we had to do to stay afloat
| От того, что мы должны были сделать, чтобы остаться на плаву
|
| To road flooded with diamonds as if a lever broke
| Чтобы дорога была залита бриллиантами, как будто рычаг сломался
|
| Black rain falling from the sky looks fierce
| Черный дождь, падающий с неба, выглядит свирепым
|
| The crown prince treading black water
| Наследный принц топчет черную воду
|
| We black leaders, playing games with these white cats
| Мы, черные лидеры, играем в игры с этими белыми кошками.
|
| The world is indeed open water
| Мир – это действительно открытая вода
|
| And in this life either you sink or you swim
| И в этой жизни ты либо тонешь, либо плывешь
|
| Explains why we move so fluidly
| Объясняет, почему мы двигаемся так плавно
|
| In this here open water | В этой открытой воде |