| Once I borrowed the canvas to my lover’s heart
| Однажды я одолжил холст сердцу любовника
|
| But the stone was too full, and that envelope had a letter
| Но камень был слишком полон, а в конверте было письмо
|
| In that scarcely room
| В этой тесной комнате
|
| Back in silence is when it all began falling apart
| Назад в тишине, когда все начало разваливаться
|
| I was always a clumsy speaker, and we couldn’t find one another
| Я всегда был неуклюжим оратором, и мы не могли найти друг друга
|
| In that scarcely room
| В этой тесной комнате
|
| Mark my words, I say I’m guilty of no poetry
| Запомни мои слова, я говорю, что не виноват в поэзии
|
| I was working, I confess, I see the courage in her eyes
| Я работал, признаюсь, я вижу мужество в ее глазах
|
| In that scarcely room
| В этой тесной комнате
|
| There were words of disagreement
| Были слова несогласия
|
| But we talked to find the answers, in a mutual disposition
| Но мы говорили, чтобы найти ответы, во взаимном расположении
|
| In that scarcely room
| В этой тесной комнате
|
| How can I find a reason to love you, when I don’t love myself
| Как мне найти причину любить тебя, если я не люблю себя
|
| How can I find a reason to love you, when I don’t love myself, self
| Как я могу найти причину любить тебя, когда я не люблю себя, себя?
|
| How can I find a reason to love you, when I don’t love myself
| Как мне найти причину любить тебя, если я не люблю себя
|
| How can I find a reason to love you, when I don’t love myself, self
| Как я могу найти причину любить тебя, когда я не люблю себя, себя?
|
| Shout at me and mirror traits of insecurity
| Кричать на меня и отражать черты неуверенности
|
| See the man had stole her fire, so was her who put the flame out
| Смотрите, мужчина украл ее огонь, так же как и она, которая потушила пламя
|
| In that scarcely room
| В этой тесной комнате
|
| Courted dress for the occasion, yet not filled with glee
| Платье для этого случая, но не наполненное ликованием
|
| His hands reaching for the curtain, she was quick to put the light out
| Его руки потянулись к занавеске, она быстро потушила свет
|
| In that scarcely room
| В этой тесной комнате
|
| How can I find a reason to love you, when I don’t love myself
| Как мне найти причину любить тебя, если я не люблю себя
|
| How can I find a reason to love you, when I don’t love myself, self
| Как я могу найти причину любить тебя, когда я не люблю себя, себя?
|
| How can I find a reason to love you, when I don’t love myself
| Как мне найти причину любить тебя, если я не люблю себя
|
| How can I find a reason to love you, when I don’t love myself, self
| Как я могу найти причину любить тебя, когда я не люблю себя, себя?
|
| How can I find a reason to love you, when I don’t love myself
| Как мне найти причину любить тебя, если я не люблю себя
|
| How can I find a reason to love you, when I don’t love myself, self | Как я могу найти причину любить тебя, когда я не люблю себя, себя? |