| But these indigenous rhymes are way beyond time
| Но эти местные рифмы вне времени
|
| I feel my heart stop and start up
| Я чувствую, как мое сердце останавливается и заводится
|
| Within the same breath I could depart us
| На одном дыхании я мог бы уйти от нас
|
| And if I go quietly, then I’m smiling (may be passing fancies)
| А если иду тихо, то улыбаюсь (может мимолетные фантазии)
|
| But let’s make noise miles before then
| Но давайте пошумим за мили до этого
|
| Days wasted will contribute to your rapture
| Дни, потраченные впустую, будут способствовать вашему восторгу
|
| Strapped with 10 years plus a day for every heart I capture
| 10 лет плюс день за каждое сердце, которое я завоюю
|
| Crowds are asking if I latch the truth to my masters (may be passing fancies)
| Толпы спрашивают, доношу ли я правду до своих хозяев (может быть, мимолетные фантазии)
|
| And the truth is I live for every lyric I can master
| И правда в том, что я живу каждой лирикой, которую могу освоить.
|
| Let the waves crash, ears feel erosion
| Пусть волны разбиваются, уши чувствуют эрозию
|
| I’m a locomotive moving with the motion of the ocean
| Я локомотив, движущийся с движением океана
|
| While my foundation thins out, everything is in-house (may be passing fancies)
| Пока мой фонд редел, все в доме (может быть, мимолетные фантазии)
|
| This ain’t Monopoly but I’ll change the game
| Это не монополия, но я изменю игру
|
| Make amendments to the name, take the dollars then I’ll dip out
| Внеси поправки в название, возьми доллары, тогда я окунусь
|
| These words diminish scriptures kiss tradition goodbye
| Эти слова уменьшают Священные Писания, целуют традицию на прощание
|
| Risking hope for the coax of a whisk in the sky with these
| Рискуя надеяться на уговоры венчика в небе с этими
|
| Passing Fancies
| Проходящие фантазии
|
| You know these things will never keep in the rain
| Вы знаете, что эти вещи никогда не останутся под дождем
|
| Got the Neptune Blues everything is a game
| Получил блюз Нептуна, все это игра
|
| Just make sure to stay sane
| Просто оставайтесь в здравом уме
|
| Don’t get caught Up
| Не попадайтесь
|
| (may be passing fancies) (yeah)
| (может быть, мимолетные фантазии) (да)
|
| You know these things will never keep in the rain
| Вы знаете, что эти вещи никогда не останутся под дождем
|
| Got the Neptune Blues everything is a game
| Получил блюз Нептуна, все это игра
|
| Just make sure to stay sane
| Просто оставайтесь в здравом уме
|
| Don’t get caught Up
| Не попадайтесь
|
| (may be passing fancies) (yeah)
| (может быть, мимолетные фантазии) (да)
|
| You know these things will never keep in the rain
| Вы знаете, что эти вещи никогда не останутся под дождем
|
| Got the Neptune Blues everything is a game
| Получил блюз Нептуна, все это игра
|
| Just make sure to stay sane
| Просто оставайтесь в здравом уме
|
| Don’t get caught Up
| Не попадайтесь
|
| (may be passing fancies)
| (может быть мимолетные фантазии)
|
| Shout outs to the old guy at the shell station
| Поприветствуйте старика на заправочной станции
|
| For letting me keep his pen
| За то, что позволил мне оставить его ручку
|
| So I could write these verses tonight
| Так что я мог бы написать эти стихи сегодня вечером
|
| Much love
| Большая любовь
|
| (Passing fancies)
| (Проходящие фантазии)
|
| I’m feeling black holes pulling at my skull
| Я чувствую, как черные дыры тянут мой череп
|
| They say I’m morbid but I still have control
| Они говорят, что я болезненный, но я все еще контролирую
|
| A moment never dull, got a whole lot of enemies here
| Момент никогда не бывает скучным, здесь много врагов
|
| But none are serious to try to breach the hull (may be passing fancies)
| Но ни один из них серьезно не пытается пробить корпус (может быть, мимолетные фантазии)
|
| My voice lights and nullifies the skies from this gravity
| Мой голос освещает и сводит на нет небеса от этой гравитации
|
| A craft that I’ll happily describe sans vanity
| Ремесло, которое я с радостью опишу без тщеславия
|
| Everything is after the fact
| Все постфактум
|
| I’ve never lived a day in my life without asking for it back (may be passing
| Я не прожил ни дня в своей жизни, не попросив его обратно (может быть, мимоходом
|
| fancies)
| фантазии)
|
| Time is short if you stay foolish
| Времени мало, если ты останешься глупым
|
| Choose the wrong crew and you’ll be met on the moon with too few tulips
| Выбери не ту команду, и ты встретишь на Луне слишком мало тюльпанов
|
| Blue as Neptune and still clueless yet I shoot for the stars and the shoe fits
| Синий, как Нептун, и все еще невежественный, но я стреляю по звездам, и обувь подходит
|
| (may be passing fancies)
| (может быть мимолетные фантазии)
|
| A boy doesn’t stand a chance amidst misdemeanours and vicious christenings
| У мальчика нет шансов среди проступков и жестоких крещений
|
| Like it’s one or the other, middle ground would never sit with these
| Как бы то ни было, золотая середина никогда не будет сидеть с этими
|
| «Sometimes I wish I could forget to leave them breathless,» said Death
| «Иногда мне жаль, что я не могу забыть о том, чтобы оставить их бездыханными», — сказала Смерть.
|
| Restless souls resting on his necklace (passing fancies)
| Беспокойные души отдыхают на его ожерельях (преходящие фантазии)
|
| Bench-pressing purgatory, heaven in the stretches
| Жимовая скамья в чистилище, рай на растяжках
|
| Coals burn my feet, leaving hell in the trenches
| Угли жгут мне ноги, оставляя ад в окопах
|
| Swag like Dante (never thought I’d say that, but sometimes words are just
| Swag как Данте (никогда не думал, что скажу это, но иногда слова просто
|
| things for you to take back) (may be passing fancies)
| вещи для вас, чтобы забрать) (может быть мимолетные фантазии)
|
| Look back to see if you can Mend a few bridges
| Оглянитесь назад, чтобы увидеть, сможете ли вы Починить несколько мостов
|
| Only to keep yourself from on the bend of two hinges
| Лишь бы не оказаться на изгибе двух петель
|
| It it it, somehow avoids my ability to understand
| Это оно, как-то избегает моей способности понять
|
| How people look all over for answers, you know? | Знаете, как люди повсюду ищут ответы? |
| (may be passing fancies)
| (может быть мимолетные фантазии)
|
| They look all over the place for answers and
| Они повсюду ищут ответы и
|
| They don’t even stop to think, «Jee,» you know? | Они даже не перестают думать «Джи», понимаете? |
| «why don’t I just ask the kid
| «почему бы мне просто не спросить ребенка
|
| what’s happening?», you know?
| что происходит?», понимаете?
|
| «Why don’t I sit down and say hey, how come you’re doing this?» | «Почему бы мне не сесть и не сказать: «Эй, почему ты это делаешь?» |
| (this this this
| (это это это
|
| this)
| это)
|
| (-to stay) | (-остаться) |