Перевод текста песни Vocals - Jon Lord, Yvonne Elliman, Tony Ashton

Vocals - Jon Lord, Yvonne Elliman, Tony Ashton
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Vocals , исполнителя -Jon Lord
Песня из альбома: Gemini Suite (2016 Reissue)
В жанре:Прогрессивный рок
Дата выпуска:08.12.2016
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:Союз Мьюзик по лицензии earMUSIC

Выберите на какой язык перевести:

Vocals (оригинал)Вокал (перевод)
Come to naught сойти на нет
Easy to abuse «fellowship» Легко злоупотреблять «общением»
And «the right to choose» И «право выбора»
And «to make a foe your friend», «beginning» И «сделать врага другом», «начало»
And «the end» И конец"
«Let us kneel and pray» «Давайте преклоним колени и помолимся»
«One more day» "Еще один день"
«Charity», «human kindness» «Милосердие», «человеческая доброта»
«Family», «human blindness» «Семья», «человеческая слепота»
«Open mind», «lend a helping hand» «Непредвзято», «протяни руку помощи»
«Fight for peace», make love not war" «Борись за мир, занимайся любовью, а не войной»
«What are we fighting for?» «За что мы сражаемся?»
Strange — the things we say Странно — то, что мы говорим
Games we play Игры, в которые мы играем
The words will never be the same; Слова никогда не будут прежними;
It doesn’t mean we’re not to blame; Это не значит, что мы не виноваты;
Stand up and shout your name! Встань и выкрикивай свое имя!
Who knows — it could all change Кто знает — все может измениться
You sit down on your comfy old ass; Вы садитесь на свою удобную старую задницу;
The moment comes, you say: «I pass»; Наступает момент, ты говоришь: «Прохожу»;
You nod your heads and reach for the grass Вы киваете головами и тянетесь к траве
To float away Чтобы уплыть
There’s no crime in humanity; В человечестве нет преступления;
It’s no sin to delay Не грех отложить
But you’ve got to know where you’re going Но ты должен знать, куда идешь
«Give us time — there’s a lot to do «Дайте нам время — дел много
Make it rhyme — make the dream come true Сделай это рифмой — воплоти мечту в реальность
Give it life — life to dream» Дайте ему жизнь — жизнь, чтобы мечтать»
But, to dream — is it all a dream?"Но мечтать — разве это все сон?»
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: