| Living in a borderland
| Жизнь в приграничье
|
| I don’t feel like a boy I don’t feel like a man
| Я не чувствую себя мальчиком Я не чувствую себя мужчиной
|
| And the things I don’t understand
| И то, чего я не понимаю
|
| Things like love. | Такие вещи, как любовь. |
| Like the law, the law of the jungle
| Как и закон, закон джунглей
|
| Aren’t we all animals
| Разве мы не все животные
|
| Aren’t we all animals sharpening our teeth and claws
| Разве мы все животные не точим зубы и когти
|
| Stocking up on cannon balls
| Запасаемся пушечными ядрами
|
| Living like nobody knows they can’t hold on
| Жить так, как будто никто не знает, что они не могут удержаться
|
| To love and live by the law, law of the jungle
| Любить и жить по закону, закону джунглей
|
| Help me holy Jesus, won’t You show me how to live?
| Помоги мне святой Иисус, неужели Ты не укажешь мне, как жить?
|
| I’ve got monsters at my table, I’ve got Bibles bent like shivs
| У меня есть монстры за моим столом, у меня есть Библии, согнутые, как заточки
|
| Help me holy Lord, I see the light of Heaven’s porch
| Помоги мне, Господи, я вижу свет небесного крыльца
|
| But so many of us are born here outside Your chain link fence
| Но многие из нас родились здесь, за пределами Твоего сетчатого забора.
|
| Living in a borderland
| Жизнь в приграничье
|
| You got to fend for yourself, let the dogs eat the other man
| Вы должны постоять за себя, пусть собаки едят другого человека
|
| Living in a borderland
| Жизнь в приграничье
|
| You got to take what you get, you got to get what you can
| Вы должны брать то, что получаете, вы должны получать то, что можете
|
| Aren’t we all dangerous
| Разве мы все не опасны
|
| Aren’t we all dangerous, lost boys showing up
| Разве мы все не опасны, появляются потерянные мальчики
|
| Pockets full of fairy dust
| Карманы полны волшебной пыли
|
| Suffering the wanderlust, they all get crushed
| Страдая от страсти к перемене мест, они все раздавлены
|
| Without love by the law, the law of the jungle
| Без любви по закону, по закону джунглей
|
| Help me holy Jesus, won’t You show me how to live?
| Помоги мне святой Иисус, неужели Ты не укажешь мне, как жить?
|
| I’ve got monsters at my table, I’ve got Bibles bent like shivs
| У меня есть монстры за моим столом, у меня есть Библии, согнутые, как заточки
|
| Help me holy Lord, I see the light of Heaven’s porch
| Помоги мне, Господи, я вижу свет небесного крыльца
|
| But so many of us are born here outside Your chain link fence
| Но многие из нас родились здесь, за пределами Твоего сетчатого забора.
|
| Living in a borderland
| Жизнь в приграничье
|
| You got to fend for yourself, let the dogs eat the other man
| Вы должны постоять за себя, пусть собаки едят другого человека
|
| Living in a borderland
| Жизнь в приграничье
|
| You got to take what you get, you got to get what you can
| Вы должны брать то, что получаете, вы должны получать то, что можете
|
| You can’t hold on
| Вы не можете держаться
|
| Can’t hold on to love
| Не могу удержаться от любви
|
| You can’t hold on
| Вы не можете держаться
|
| You can’t hold on and live by the law
| Нельзя держаться и жить по закону
|
| (By the law, by the law) | (По закону, по закону) |