| Worming Nightfall (оригинал) | Червивые Сумерки (перевод) |
|---|---|
| A landscape of mountains and filth floods my perspective | Пейзаж гор и грязи затопляет мою перспективу |
| Nightfall worms its way, mutating the air into a black mass of secrets | Сумерки ползут, превращая воздух в черную массу тайн. |
| It’s alluring as I stand on the summit of self-destruction in all of its | Это заманчиво, когда я стою на вершине саморазрушения во всех его проявлениях. |
| brilliance | блеск |
| I have a panoramic view of my prodigal fate with a nose dive out of existence | У меня есть панорамный взгляд на мою блудную судьбу с носом, ныряющим в небытие |
| My untouched eyelids unlock in a pineal gland trance of blasphemy | Мои нетронутые веки открываются в трансе шишковидной железы богохульства |
| My cerebral matter synthesizes a sharpened warmth forming a kaleidoscopic | Мое мозговое вещество синтезирует острое тепло, образуя калейдоскопический |
| ecstasy | экстаз |
| A fond farewell decent morphs to a stairwell of a hallucinogenic world | Нежное прощание превращается в лестничную клетку галлюциногенного мира |
| Lost in a sea of illusions and alternate reality | Потерянный в море иллюзий и альтернативной реальности |
