| Sun of Nihility (оригинал) | Солнце нигилизма (перевод) |
|---|---|
| Sun of Nihility, I shamefully disturb you | Солнце Нихилитета, я позорно беспокою тебя |
| My relentless knocking is constantly ignored | Мой неумолимый стук постоянно игнорируется |
| I can narrowly overhear your serene breathing anymore | Я больше не могу слышать твое безмятежное дыхание |
| Have you grown weary of spinning measureless circles across the sky? | Устали ли вы вращать безмерные круги по небу? |
| Are you drained of feeding and decalcifying my awakening third eye? | Вы устали от кормления и декальцинации моего пробуждающегося третьего глаза? |
| A resting place to connect with the Earth’s depths | Место отдыха для связи с глубинами Земли |
| I lay designating my dreams as masters under composed breath | Я лежал, определяя свои сны как хозяев под спокойным дыханием |
| Enraptured by the sphere of damnation | В восторге от сферы проклятия |
